Предложение |
Перевод |
Eighteen new projects for publication through external publishers are currently under evaluation. |
В настоящее время проводится оценка 18 новых проектов выпуска изданий с привлечением внешних издателей. |
Its membership would include nominees of organizations representing publishers, editors and journalists. |
Среди ее членов будут лица, которых назначат организации, представляющие издателей, редакторов и журналистов. |
Both authors and publishers have ethical obligations. |
Не только авторы, но и издатели несут этические обязательства. |
In addition to UNU Press publications, other publishers published another 21 books stemming from UNU research projects during the year. |
В дополнение к публикациям Издательства УООН другие издатели в течение года опубликовали еще 21 книгу, подготовленную на основе исследовательских проектов УООН. |
Some regional commissions have explored the possibility of joint publications with regional publishers, which provide lower cost publications and access to a local network of distribution. |
Ряд региональных комиссий изучают возможности совместного издания таких публикаций с региональными издателями, что должно сократить расходы, связанные с изданием, и обеспечить доступ к местным сетям реализации. |
The dvdisaster project has no control over their publishers, and whether they follow our privacy policy. |
Проект dvdisaster не имеет контроля над их издателями, а также над тем, следуют ли они нашей политике конфиденциальности. |
An experience-sharing session on discriminatory advertisements for publishers was also held. |
Кроме того, для издателей проведена встреча по обмену опытом по вопросам дискриминационной рекламы. |
It then decides which publications will receive the State subsidies intended to encourage Tunisian publishers. |
Она отбирает публикации, которые будут субсидироваться государством в целях поощрения тунисских издателей. |
In 1995, 1,080 writers, publishers, intellectuals and artists collectively issued a book entitled Freedom of Thought in Turkey. |
В 1995 году 1080 писателей, издателей, представителей интеллигенции и деятелей искусства издали коллективно книгу, озаглавленную "Свобода мысли в Турции". |
In a few countries newspaper publishers' associations coordinate collective purchasing, printing and distribution. |
В нескольких странах ассоциации издателей газет координируют осуществляемые коллективными усилиями закупки, издание и распространение. |
UNITAR receives royalties from the publishers. |
ЮНИТАР получает от издателей авторские гонорары. |
Blocking the participation of Cuban writers and publishers in a book fair is a barbaric act. |
Блокирование участия кубинских писателей и издателей в этой книжной ярмарке является варварским деянием. |
For publishers and site owners sales house AdBroker performs the role of advertising sales department. |
Для издателей и владельцев сайтов сейлз-хаус AdBroker исполняет роль отдела продажи рекламы. |
This was already the fourth conference which gathered flash game developers and publishers from different countries. |
Это была уже 4-я по счёту конференция, которая собрала разработчиков и издателей flash игр из разных уголков мира. |
Helprint's customers include leading magazine publishers, retail chains and advertising agencies. |
Клиентами типографии Helprint являются издатели ведущих журналов, торговые сети и рекламные агентства. |
The publication of religious books is subject to the general rules and regulations applicable to all publishers. |
Издание книг религиозного содержания регламентируется общими правилами и положениями, применяемыми в отношении всех издателей. |
Article 30 of the Law on Public Information makes publishers liable for any damage caused by articles appearing in their publications. |
Статья 30 Закона об общественной информации возлагает на издателей ответственность за любой ущерб, причиняемый публикуемыми в их изданиях материалами. |
In this same vein, publishers must also be encouraged to participate in the effort to promote public awareness. |
В этой связи важно будет также привлекать издателей к участию в работе по ознакомлению общественности с соответствующими проблемами. |
This has forced some writers and publishers to use underground means to print their material and distribute it amongst the population. |
Это заставляет некоторых писателей и издателей пользоваться подпольными средствами для издания своих материалов и их распространения среди населения43. |
The phrase is attributed to Frank O'Connor, and certainly the publishers ever so slowly it was accepted. |
Фразу приписывают Франк О'Коннор, и конечно же, издатели все так медленно, оно было принято. |