Предложение |
Перевод |
The Steering Committee anticipates publication of the handbook in mid-2007. |
Руководящий комитет полагает, что данный справочник будет опубликован в середине 2007 года. |
A training curriculum and handbook support these standards. |
В дополнение к этим критериям подготовлены учебный план и справочник. |
This handbook aims to strengthen harmonization of results-based management approaches within the United Nations development system. |
Это руководство имеет своей целью обеспечить унификацию методов управления, ориентированного на конкретные результаты, в системе Организации Объединенных Наций в области развития. |
On the basis of this work, the handbook has been refined and published. |
На основе этой работы удалось уточнить и опубликовать руководство. |
The Division had also developed a handbook on legislation on violence against women. |
Кроме того, Отдел подготовил пособие по законодательству, касающемуся борьбы с насилием в отношении женщин. |
The Finnish National Commission for UNESCO published a handbook for teaching human rights at comprehensive schools. |
Финский национальный комитет поддержки ЮНЕСКО опубликовал справочное пособие для обучения в области прав человека в общеобразовательных школах. |
The handbook contains a chapter on adaptation, which presents methods for determining the cost of response measures to climate change. |
Руководство содержит главу об адаптации, где приводятся методы определения расходов на ответные меры в связи с изменением климата. |
A handbook on best policies in use and lessons learned in water management. |
Руководство по наилучшим политическим решения, применяемым на практике, и опыту в области рационального использования водных ресурсов. |
It was further suggested that examples of good practices at the national level be included in the handbook. |
Кроме того, было предложено включить в справочник примеры надлежащей практики, осуществляемой на национальном уровне. |
To follow-up on this recommendation, UNDP will widely disseminate their study and produce a socio-economic handbook for mine action managers. |
В порядке развития этой рекомендации ПРООН широко распространит их исследование и составит социально-экономический справочник для руководителей противоминной деятельности. |
The most outstanding case-studies will be selected as training material for future programmes and included in a case handbook. |
Наиболее успешные разборы будут отобраны в качестве учебного материала для будущих программ и включены в справочник по разбору ситуаций. |
In that connection, the proposal put forward by some delegations for the issue of a handbook and for the organization of a seminar was very useful. |
В этом плане заслуживают внимание предложения некоторых делегаций разработать руководство или организовать семинар. |
The handbook will be widely distributed among non-governmental organizations and national institutions in the Asian-Pacific region upon its finalization in 2001. |
После завершения его подготовки в 2001 году справочник будет широко распространен среди неправительственных организаций и национальных учреждений в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
This handbook will be an important resource for all national institutions. |
Этот справочник принесет большую пользу всем национальным учреждениям. |
They developed a practitioners handbook on integrating economic, social, and cultural rights into the work of national human rights commissions. |
Они разработали практическое пособие по интеграции экономических, социальных и культурных прав в деятельность национальных комиссий по правам человека. |
Further efforts were needed regarding the on-call lists and the standardization of logistics procedures, but the Department had prepared a useful handbook on standard operating procedures. |
Необходимо продолжать усилия, касающиеся дежурных списков и стандартизации процедур материально-технического обеспечения; Департамент подготовил полезное руководство к постоянно действующей инструкции. |
The handbook had been approved by the Swedish national board for forensic medicine and would be continuously developed and updated. |
Справочник был одобрен Государственным управлением судебной медицины Швеции и в дальнейшем будет постоянно расширяться и обновляться. |
The UNFIP handbook on budget and finance has been updated to take account of the audit recommendation. |
С учетом указанной рекомендации ревизоров было обновлено руководство ФМПООН по бюджету и финансам. |
COMNAP/SCAR have published an environmental monitoring handbook and CD-ROM. |
КОМНАП/СКАР опубликовал руководство по мониторингу окружающей среды и компакт-диск. |