Предложение |
Перевод |
Its editorial office is affiliated with the Centre for Development and Environment at the University of Bern. |
Его редакция работает при Центре по проблемам развития и окружающей среды Бернского университета. |
The editorial office for children and teenagers of the National Radio produces a series of programmes aiming to disseminate and encourage respect for children's rights. |
Редакция детских и юношеских программ Национального радио подготовила цикл передач, посвященных проблеме укрепления и поощрения уважения прав ребенка. |
The editorial office was created under blessing of the Synod of the Ukrainian Greek Catholic Church and formed in the capital of Belgium, Brussels, within the structure of the Catholik Radio and Television Network. |
Редакция создавалась по благословению Синода Украинской Греко-Католической Церкви и формировалась в бельгийской столице Брюсселе в структуре Сatholik Radio and Television Network. |
Also, the editorial office and the Information and Documentation About Child Rights Centre staged the play "Ghiocel's Adventures" at the National Opera about the child's right to have a family. |
Кроме того, Редакция и Центр информации и документации о правах ребенка поставили в национальной опере спектакль "Приключения Гиочела" о праве ребенка иметь семью. |
In the performance of their duties, professional journalists operate under the legal and social protection of their editorial office. |
Профессиональный журналист редакции при исполнении служебных обязанностей пребывает под ее правовой и социальной защитой. |
I work in the editorial office of the comic magazine "Biker" and at the animation studio. |
Я работаю в редакции юмористического журнала "Байкер", и также на анимационной студии. |
I have 10 crowns waiting for me at my editorial office. |
В редакции меня ждут десять крон. |
My place is in the editorial office, not in his son's playroom. |
Мое место в редакции, а не в детской его сына. |
It has been refused permission to open an editorial office in Belarus. |
Ему было отказано в разрешении открыть свою редакцию в Беларуси. |
In the same period, one case of assault on newspaper's editorial office was also reported. |
В тот же период был зарегистрирован один случай нападения на редакцию газеты. |
In addition, he wished to have further information about paragraph 214 of the report, which stated that complaints of human rights violations were examined by the Bar and by the editorial office of a newspaper: what role did those bodies play in the examination of complaints? |
Он просит уточнить пункт 214 доклада, в котором говорится, что жалобы по поводу нарушений прав человека, в частности, рассматриваются коллегией адвокатов и редакцией газет, и интересуется, какова роль этих органов в рассмотрении жалоб и могут ли они подменять суды. |
The address of the editorial office of the mass medium. |
адрес редакции средства массовой информации. |
With time the editorial office in Lviv has been formed, and since May 1992 it has been preparing programs independently. |
Со временем формируется редакция во Львове и с мая 1992 г. начинает самостоятельно готовить радиопередачи. |