Предложение |
Перевод |
This is a game of chance with a little skill thrown in. |
Это азартная игра, не требующая серьезных навыков. |
You're entitled to risk your money on a game of chance. |
Они имеют право рискнуть своими деньгами в азартной игре. |
I have acquired a pod in a game of chance, the fastest ever built. |
Я выиграл кар в одной азартной игре, самый быстроходный кар, который только бывает. |
It's a game of chance. |
Ну, тут же есть элемент случайности, так что... |
It was a game of chance and he hit his head and he killed himself. |
Это была случайная игра и он ударился своей головой и убил себя. |
For me this is not a game of chance. |
Для меня это не игра в орлянку. |
Go challenge him to a game of chance, and win yourself an invitation. |
Брось ему вызов в рулетку, и выиграй себе приглашение. |
Care to join our merry game of chance, Sergeant? |
Решил присоединиться к нашей веселой игре случая, сержант? |
Roulette is not a game of skill, it is a game of chance. |
Рулетка - игра не умения, а игра удачи. |
It's a game of chance, isn't it? |
Это ведь всё случайно, согласен? |
It's a game of chance, going to the police, but you're in good hands now. |
Успех полиции - дело случая, но теперь ваше дело в надежных руках. |
It's a game of chance. |
Это игра на удачу. |
E. The posting or display of any image or wording related to any website running, participating, or advertising acts allowing the subscriber to bet or gamble on an uncertain outcome, or to play a game of chance for stakes. |
Воспроизведение или распространение любого содержания, нарушающего законы штата, федеральные законы США или любые другие международные соглашения и законы. В таких случаях будет оказывать всяческое содействие федеральным и международным правоохранительным органам и предоставит полную информацию о владельцах и посетителях сайтов, размещающих подобную информацию. |