Предложение |
Перевод |
One is the sprint to the finish of a truly comprehensive ban on all nuclear explosions. |
Одна из них - это спринт на пути к финишу в виде действительно всеобъемлющего запрещения всех ядерных взрывов. |
I'm just saying it's a marathon, not a sprint. |
Я просто говорю, это марафон, а не спринт. |
Come on stragglers, last sprint! |
Вперед, воины, последний рывок! |
Won the sprint cup title in this baby. |
Я выиграл спринтерский кубок на этой малышке. |
This shift is a marathon, not a sprint. |
Эта смена - марафон, а не спринт. |
National security is a marathon, not a sprint. |
Поддержание национальной безопасности - это марафон, а не спринт. |
Grit is living life like it's a marathon, not a sprint. |
Жить с твёрдостью характера - это жить так, словно ваша жизнь не спринт, а марафон. |
One, it's a marathon, not a sprint. |
Во первых, это марафон, а не спринт. |
It is a marathon, not a sprint. |
Это марафон, а не спринт. |
Not a sprint, it's a marathon. |
Пьянство - не спринт, а марафон. |
You know, it's a marathon, not a sprint. |
Ты знаешь, это марафон, а не спринт. |
This is a marathon, Mike, not a sprint. |
Это марафон, Майк, не спринт. |
We're seeing on our data that consumers are realizing this is a marathon, not a sprint. |
По нашим данным видно, что потребители поняли, что жизнь - это марафон, а не спринт. |
Okay, remember, a tournament is a marathon, not a sprint. |
Так, помни, турнир - это марафон, а не спринт. |
Can we make it a 50-yard sprint? |
Можем ли мы сделать спринт на 50 ярдов? |
And marriage isn't a sprint. It's a marathon. |
А брак - это не спринт, это марафон. |
It's a marathon, not a sprint. |
Спешить не будем, это - марафон, а не спринт. |
You need to run the marathon, not the sprint. |
Вам предстоит еще многое, это марафон - не спринт. |
Greesa love is not a sprint, it's a marathon - a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... or hits you with the pepper spray. |
Любовь это не спринт, это марафон Безжалостная погоня, которая заканчивается только когда она падет в твои объятья... или брызнет в тебя из газового баллончика. |