| Предложение | Перевод |
| Tribal conflicts were usually settled by tribal custom. | Межплеменные конфликты, как правило, регулируются на основании племенных обычаев. |
| It also encompasses a multitude of tribal conflicts - inter-tribal, as well as intra-tribal and clan fights. | Он также включает в себя множество племенных конфликтов - внутриплеменных и межплеменных, а также межклановых. |
| Tribal armed groups, motivated by tribal loyalties, are contributing to the increase in inter-tribal conflict. | Деятельность племенных вооруженных формирований, обусловленная их принадлежностью к тому или иному племени, способствует росту числа межплеменных конфликтов. |
| As a result, one third of the tribal subfractions were without a recognized tribal leader on at least one side. | Вследствие этого треть племенных подгруппировок не имеют признанного вождя племени по крайней мере на одной стороне. |
| He noted that the documentation made a distinction between tribal Maori and urban, non-tribal Maori. | Кроме того, г-н Торнберри отмечает, что в документах проводится различие между маори, ведущими племенной образ жизни, и маори, которые проживают в городах и не сведены в племена. |
| In view of the ongoing tribal fighting, UNAMID continued to engage with tribal leaders and the authorities to encourage peaceful coexistence. | В свете продолжающихся межплеменных столкновений ЮНАМИД продолжала взаимодействовать с вождями племен и с властями, призывая их к мирному сосуществованию. |
| The conflict which had occurred in 2002 had not been inter-tribal, but rather intra-tribal. | Конфликт, который имел место в 2002 году, не носил межплеменного характера и был скорее внутриплеменным. |
| Given the diverse groups of tribal peoples in India, the State has developed district-specific plans for tribal education. | С учетом интересов проживающих в Индии племен государство разработало целенаправленные планы охвата их образованием. |
| The tribal militias in this particular inter-tribal conflict were very well armed and often wore uniform. | Племенные ополчения, которые участвовали в этом межплеменном конфликте, были очень хорошо вооружены, и многие из ополченцев носили военную форму. |
| Tribal or communal land forms a large part of rural Botswana and falls under the jurisdiction of statutory Tribal Land Boards. | Племенное или общинное землевладение является преобладающей формой земельной собственности в сельских районах Ботсваны и подпадает под юрисдикцию племенных земельных советов, создаваемых в соответствии с законом. |
| Tribal courts had criminal jurisdiction over tribal members and were empowered to adjudicate in civil disputes. | Племенные суды осуществляют уголовную юрисдикцию над членами племен и имеют право выносить решения в гражданских спорах. |
| There are multiple development programmes and laws/regulations that the States in which tribal areas are located, have devised for their tribal communities. | Существуют многочисленные программы и законы/правовые нормы, разработанные для племенных общин государствами, в которых расположены районы проживания племен. |
| There are twelve Statutory Tribal Land Boards that are responsible for the management of tribal land. | Существует двенадцать постоянных советов племен по вопросам землепользования, которые отвечают за состояние племенных земель. |
| It had also prohibited the transfer of granted and inherited lands from tribal to non-tribal peoples and agreed to restore alienated lands to the tribal peoples. | Оно также запретило передачу подаренных или унаследованных земель от племен к представителям некоренного населения и согласилось вернуть племенам отчужденные у них земли. |
| Currently four members of parliament came from tribal communities and 12 from religious minorities. | В настоящее время в парламенте представлено 4 депутата от племенных общин и 12 депутатов от религиозных меньшинств. |
| This Convention is the most recent international instrument relating to indigenous and tribal peoples. | Эта конвенция является самым последним международным документом, имеющим отношение к коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни. |
| INDISCO is specially developed to assist indigenous and tribal peoples. | ИНДИСКО специально разработана в целях оказания помощи коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни. |
| Tribal feelings - national, ethnic, and religious - are filling the vacuum. | Племенные чувства - национальные, этнические и религиозные - заполняют вакуум. |