Предложение |
Перевод |
, но вы можете помочь нам, пополняя корпус новыми словами!He went deaf as a result of an accident. |
Он оглох в результате несчастного случая. |
Many people were left homeless as a result of the earthquake. |
В результате землетрясения многие люди лишились своих домов. |
Let me know about the result of the exam. |
Сообщи мне о результатах экзамена. |
That result was predictable. |
Такой результат можно было предсказать. |
Many people in Africa were killed as a result of the storm. |
Из-за шторма в Африке погибло много людей. |
Good results are expected. |
Ожидаются хорошие результаты. |
The results were negative. |
Результаты были отрицательными. |
You'll be receiving the results of your test in the mail. |
Результаты теста получите по почте. |
The results of the study were sobering, to say the least. |
Результаты исследования, мягко говоря, были удручающими. |
I'm satisfied with the results of the exams. |
Я доволен результатами экзаменов. |
That plan resulted with failure. |
Этот план окончился неудачей. |
Their plan resulted in failure. |
Их план закончился неудачей. |
Our plan resulted in failure. |
Наш план окончился неудачей. |
Tom's illness resulted from eating too much. |
Болезнь Тома - результат того, что он слишком много ел. |
The result achieved in 2000 is extremely challenging. |
Результат, достигнутый в 2000 году, носит крайне ответственный характер. |
The end result was always poverty and deprivation. |
Конечный результат был во всех случаях один - нищета и обездоленность. |
A global and composite result can be obtained. |
На основе этого может быть рассчитан глобальный и сводный результат. |
The net result is a female-headed household. |
Общий результат заключается в возникновении домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
After everything is done it returns result to MSDOS. |
После того, как всё закончено, BIOS возвращает результат операционной системе. |
The result is documented in a risk-based internal audit workplan. |
Соответствующий результат документально закрепляется в плане работы по проведению внутренних ревизий с учетом факторов риска. |
At least you got a result. |
По крайней мере, у тебя есть результат. |
The same result is expected for the 2005/2006 PAS cycle. |
Ожидается, что аналогичный результат будет достигнут и в отношении аттестационного цикла 2005/06 года. |
This result is described in the management results chapter. |
Этот результат описывается в главе, посвященной результатам в сфере управления. |
Nevertheless, the result can be considered as generally acceptable. |
Тем не менее результат можно рассматривать в качестве приемлемого для всех сторон. |
The net result may have been positive or negative. |
В итоге результат может носить как позитивный, так и негативный характер. |
Thus the result is probably an overestimate. |
Таким образом, результат, вероятно, является завышенным. |
All agreed that a satisfactory result was vital. |
Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение. |
Others have expressed concern about possible additional burdens which would result. |
Еще ряд государств высказывают обеспокоенность по поводу возможного дополнительного бремени, которое может лечь на их плечи. |
Significant tax savings would result if implementing partners avoided making purchases with UNHCR funds. |
Значительная экономия за счет налогов может быть достигнута в том случае, если партнеры по осуществлению не будут производить закупки на средства УВКБ. |
The net result is poorer quality labour opportunities. |
Конечным результатом этого является то, что трудовые возможности качественно ухудшаются. |
As one result, legislation was approved in Paraguay in mid-2002. |
В качестве одного из результатов можно отметить одобрение такого законодательства в Парагвае в середине 2002 года. |
As thresholds might vary over the different compartments an incomplete picture could result. |
Поскольку пороговые значения могут варьироваться в зависимости от различных сред, то окончательная картина может оказаться неполной. |
Equity, however, should remain central to the Kyoto result. |
Вместе с тем решающее значение для результатов, которые будут достигнуты в Киото, имеет элемент справедливости. |