Предложение |
Перевод |
In the ongoing, difficult quest to achieve a balance, the International Criminal Court represents a major stride forward. |
В постоянных, трудных поисках состояния равновесия Международный уголовный суд представляет собой важный шаг вперед. |
The finalization of the text of the Convention is a great stride forward in our endeavour to tackle the problems of drought and desertification. |
Завершение согласования текста Конвенции - большой шаг вперед в наших усилиях по боробе с проблемами засухи и опустынивания. |
Cursed was I, to stride through ruthless vastness |
Я был проклят, шагать через безжалостный простор |
Even without weights, he's negatively buoyant enough to stride across the bottom of the sea as if hunting on land. |
Даже без грузов его отрицательной плавучести достаточно для того, чтобы шагать по дну также, как если бы он охотился на суше. |
I feel like we're just hitting our stride. |
Я чувствую как мы увеличиваем наш шаг. |
I guess I could afford to make a stride or two. |
Думаю могу сделать шаг или два. |
This coming Thursday, we all hope to see another firm stride towards peace in the Middle East. |
Мы все надеемся, что в ближайший четверг будет предпринят еще один решительный шаг в направлении установления мира на Ближнем Востоке. |
My stride is roughly 3 feet, times an average of 1,700 steps per hour. |
Мой шаг примерно З фута, в среднем я делаю 1700 шагов в час. |
The first stride - seven leagues, the second stride - 10 leagues, the third 40, and strides turned into leaps and leaps into flight. |
Первый шаг - 7 миль, второй шаг - 10 миль, третий 40. Шаги сменялись прыжками а прыжки полетом. |
That would be a major stride towards the common goal, and it would also spur the international community to greater efforts. |
Это будет крупным шагом в направлении достижения общей цели, а также побудит международное сообщество на более активные усилия. |
The Convention took a great stride forward in promoting peace and security on the seas. |
Конвенция явилась огромным шагом вперед в деле содействия миру и безопасности на море. |
The restoration of those areas to State authority represents an important stride forward. |
Восстановление государственной власти над этими районами является важным шагом вперед. |
The amendment of this norm represents a major stride in the protection of minors in Chile. |
Изменение данной нормы представляет собой крупное достижение в деле защиты прав несовершеннолетних в Чили. |
We hope that this great stride will provide a basis for bringing about just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina. |
Мы надеемся на то, что эти важные шаги обеспечат основу для достижения справедливого и прочного мира в Боснии и Герцеговине. |
Fulfilment of this commitment alone can be a big stride towards solving problems related to social and economic development in the developing countries. |
Выполнение одного этого обязательства может стать значительным шагом в направлении решения проблем, касающихся социального и экономического развития в развивающихся странах. |
This is a significant stride in the advancement of women. |
Это значительное продвижение к прогрессу женщин. |
In conclusion, she praised Japan for amending its legislation on foreign service personnel, a major stride in achieving equal numbers of male and female diplomats. |
В заключение, она благодарит Японию за внесение поправки в ее законодательство о сотрудниках иностранной службы, что является важным достижением в обеспечении равного числа мужчин и женщин на дипломатических должностях. |
So, the average stride length for a man of that height is 1.8 meters. |
Верно. Средняя длина шага для него будет равна 1,8 метра. |
You seem a bit off your stride today. |
Кажется, ты встал не с той ноги сегодня. |
Some said it was the most brilliant season since the war and that things were getting into their stride again. |
По мнению некоторых, это был самый блестящий сезон после войны, когда всё начало снова приходить в норму. |