| Предложение |
Перевод |
| Are we starting soon? |
Мы скоро начнём? |
| She lost no time in starting to work on new project. |
Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом. |
| Tom is starting to get on my nerves. |
Том начинает действовать мне на нервы. |
| I was starting to lose hope. |
Я начинал терять надежду. |
| "text-muted">«Ваше величество, я ощущаю великое зло!» — «Отправь Линка на помощь—" — «Это не Гэнон!» — «Давно пора, он начинал мне наскучивать. И кто же это, старик?» — «Сие мне неведомо, но... оно уже здесь!»When it comes to starting the day, nothing wakes me up faster than coffee. |
Если говорить о начале дня, кофе будит меня быстрее всего. |
| I'm starting to get tired of your complaining. |
Я начинаю уставать от твоих жалоб. |
| I'm starting to learn French. |
Я начинаю изучать французский. |
| We were starting to lose hope. |
Мы начинали терять надежду. |
| I was starting to worry. |
Я начала беспокоиться. |
| He was starting to lose hope. |
Он начинал терять надежду. |
| How about starting again from the very beginning? |
Как насчёт того, чтобы ещё раз попробовать с самого начала? |
| The starting point of all achievement is desire. |
Отправной точкой всех достижений является потребность. |
| Tom was starting to lose hope. |
Том начинал терять надежду. |
| Masha dreams of starting a revolution, but is too shy. |
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется. |
| I am starting this evening. |
Я начинаю этим вечером. |
| She was starting to lose hope. |
Она начинала терять надежду. |
| Tom was just starting to trust Mary. |
Том только начал верить Маше. |
| She was dreaming of starting a family. |
Она мечтала завести семью. |
| Tom is starting to panic. |
Том начинает паниковать. |
| I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place. |
Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти. |
| It's a large lake, but at least it's a starting place. |
Конечно, оно большое. но, по крайней мере, с него можно начать. |
| That's a good starting place. |
Нам есть с чего начать. |
| The document before the Commission was a useful starting place. |
Имеющийся в распоряжении Комиссии документ представляет собой полезную основу. |
| That request is an excellent starting place for this negotiation. |
Эта просьба - отличная точка отсчета для наших переговоров. |
| Well enough for the scared bird routine, to starting place. |
Так, всё хватит этих пугливых мордашек, это только начало. |
| For freight transport by road, products are defined by starting place and destination. |
Что касается грузовых автомобильных перевозок, услуги определяются по месту отгрузки и назначения. |
| This is a useful representation of user needs and has since been adopted by many countries as a good starting place for statistical work. |
Она представляет собой удобный график, отражающий потребности пользователей, и уже используется многими странами в качестве хорошей точки отсчета при проведении статистического анализа. |
| The starting place must be the needs of the programme countries, where the unprecedented pace of global change has created tremendous demand for new kinds of support. |
Отправной точкой должны быть потребности охватываемых программой стран в условиях, когда беспрецедентные темпы глобальных преобразований создали огромный спрос на новые виды поддержки. |
| As international criminal law is a useful starting place, this section discusses at some length the international legal standards for aiding and abetting. |
Международное уголовное право представляет собой удобную стартовую позицию, и в данном разделе в определенной степени рассматриваются международные правовые стандарты, действующие в области способствования совершению правонарушений и соучастию в них. |
| But it does mark the claim that the Committee may wish to pay heed to the negotiating history of a complicated text, as an important starting place in its construction of the Covenant. |
Но все это лишний раз служит аргументом в пользу того, чтобы Комитет, по возможности, учитывал опыт переговоров по этому сложному документу в качестве важной отправной точки в своем толковании Пакта. |
| We call upon all young people around the world, in partnership with world leaders, to treat this document not as an outcome but as a starting place for continued dialogue. |
Мы настоятельно призываем всех молодых людей во всем мире в партнерстве с мировыми лидерами расценивать настоящий документ не как подведение итогов, а как отправную точку для непрерывного диалога. |
| Is this the right starting place? |
Правильно ли выбрана отправная точка? |
| However, a file generated in this manner will have some items that should not be preseeded, and the example file is a better starting place for most users. |
Однако, таким образом созданный файл будет содержать некоторые элементы, которые не должны быть автоматизированы, и всё-таки для большинства пользователей лучше использовать файл примера. |
| It's a large lake, but at least it's a starting place. |
Довольно большое озеро, но хоть что-то. |
| In fact this hostel is the starting place for many young travellers who end up calling Rome home. |
Все изразцы на полу и в ванных - ручная работа. |
| Additionally, this instructional strategy defines a proper starting place for instruction and the sequence of instructional activities. |
Кроме того, данная стратегия обучения позволяет выбрать подходящую точку отсчета для начала обучения и определить последовательность работ. |
| Because it's a starting place. Pree said it's because miners are talking strikes again, but I don't think so. |
При сказал, из-за того, что шахтеры опять подумывают страйковать, но я так не думаю. |