Предложение |
Перевод |
Tom pushed Mary off the edge of the cliff. |
Том столкнул Мэри с края обрыва. |
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. |
Три солдата, вернувшихся с войны, арендуют дом на окраине маленького города на берегу Внутреннего моря и живут совместно. |
Tom bought a lot at the edge of town. |
Том купил участок земли на окраине города. |
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. |
Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба. |
Tom was on edge waiting for news of how Mary's surgery went. |
Том был в крайнем напряжении, ожидая новостей о том, как прошла операция у Мэри. |
It was only when the fog lifted that we noticed that we had slept on the edge of an abyss. |
Лишь когда туман рассеялся, мы увидели, что спали на краю пропасти. |
I've been on edge all day. |
Я весь день был как на иголках. |
Tom walked to the edge of the pool. |
Том подошёл к краю бассейна. |
Tom sat down on the edge of the bed. |
Том присел на край кровати. |
Every rear marking shall be fitted such that the lower edge is horizontal. |
Задний опознавательный знак устанавливается таким образом, чтобы нижний его край был горизонтальным. |
Upper jaw extends beyond posterior edge of eye. |
Верхняя челюсть заходит за задний край глаза. |
Military adventurism, fuelled by the misplaced and unachievable illusion of supremacy, has already brought our region to the edge of catastrophe. |
Милитаристский авантюризм, подогреваемый необоснованной и призрачной иллюзией превосходства, уже привёл наш регион на грань катастрофы. |
This rogue mandate has driven us to a crisis point and the edge of disaster. |
Этот лжемандат подвел нас к критической черте и поставил на грань катастрофы. |
That means I got the edge. |
Это значит, что у меня есть преимущество. |
Sound industrial relations can give countries an edge in attracting FDI. |
Хорошие отношения между администрацией и работниками могут дать странам преимущества в деле привлечения ПИИ. |
At my birthday with senator edge. |
В день моего рождения ты беседовала с сенатором Эджем. |
I... just needed an edge. |
А мне... нужно было всего лишь небольшое преимущество. |
This might have pushed her over the edge. |
Это, должно быть, толкнуло ее на крайние меры. |
He definitely lived on the edge. |
Уж он-то точно всю жизнь ходил по краю. |
She was on the edge every time Ryan was around Rachel. |
Она просто сходила с ума каждый раз, когда Райан приближался к Рэйчел. |
Meant to give us a survival edge. |
Подразумевалось, что они должны были помочь нам выжить. |
This sharp edge could harm occupants in a secondary impact. |
Эти острые края могут явиться причиной телесных повреждений водителей и пассажиров в момент вторичного удара. |
The fat deposit located at the dorsal edge is removed along with loose muscle tissue. |
Жировое отложение, расположенное на дорсальном крае, удаляется вместе с рыхлой мышечной тканью. |
Small States such as Papua New Guinea are already living on the edge. |
Малые государства, такие, как Папуа-Новая Гвинея, и так уже живут на грани. |
In a number of countries, the nominal interest rate began to edge down cautiously at the end of the second quarter. |
В конце второго квартала в ряде стран началось постепенное снижение номинальных процентных ставок. |
The Convention provides a methodology for determining the outer edge of the continental margin composed of two alternative formulae. |
Конвенция предусматривает методологию определения внешней границы подводной окраины материка, включающую две альтернативные формулы. |
An inclination to achieve absolute security by gaining a military edge has been on the rise. |
Наблюдается стремление к достижению абсолютной безопасности за счет обеспечения военного превосходства. |
Elderly women are another social category affected by the negative edge of emigration. |
Еще одна социальная категория, которую затронула негативная сторона эмиграции, это пожилые женщины. |