Предложение |
Перевод |
It's a long shot, but at least it has the benefit of being rational. |
Это рискованное предприятие, но как минимум, это преимущество обладания разумом. |
It's a long shot, at best. |
Это рискованное предприятие, мягко говоря. |
I have a long shot for you. |
У меня для вас темная лошадка. |
Well, is a long shot... |
Это - рискованное предприятие, но... |
Figured it was a long shot. |
Но больше почти ничего не помню. Полагаю, это было давно. |
I knew it was a long shot. |
Я знал, что ничего не выйдет. |
Looking for the last shooter, but given his countersurveillance training, it's a long shot. |
Ищу последнего стрелка, но учитывая его подготовку, это долго. |
It's a ludicrously long shot that explains every one of those symptoms, except for the cough and the rash. |
Это невероятно далекая возможность, которая объясняет все симптомы, кроме кашля и сыпи. |
You should have told her the truth. It's a long shot guess. |
Тебе следовало сказать правду, что это всего лишь смелая догадка. |
U.N.O.S. Is a long shot. |
Ю.Н.О.С. - это долгая волокита. |
Well, son, she was always a long shot. |
Что ж, сын, она никогда тебе не подходила. |
It's a long shot, but... |
Маловероятно, что принесет результат, но все же... |
I know it's a long shot. |
Я знаю, что это будет непросто. |
Well, I figured it was a long shot. |
Ну, Я думаю, что это был трудно осуществимый план. |
Well, like you said, it was a long shot. |
Как вы и говорили, шансы были малы. |
But you must know that this is... a long shot. |
Но вы должны понимать, что... шансы невелики. |
I told you this was a long shot. |
Слушайте, я с самого начала сказал вам, что это будет трудно. |
This was a long shot at best. |
Эй, это был лучший вариант. |
I know it's a long shot, but... |
Я знаю, дело долгое, но... |
Susie always knew it was a long shot. |
Сьюзи всегда знала, что это долгая перспектива. |