Предложение |
Перевод |
Given the short time available until the ballot, it is of the utmost important that the Secretary-General be enabled to start the action required for early deployment of the United Nations mission in East Timor, including civilian police. |
С учетом небольшого времени, остающегося до проведения голосования, крайне важно, чтобы Генеральный секретарь мог начать действия, требуемые для скорейшего развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, включая гражданскую полицию. |
Start the action and they say nothing... or yes |
Переходишь к делу - они молчат или говорят "да". |
In the following betting rounds the first active player to the left of the dealer button starts the action. |
Если два или более игроков показывают равные комбинации, банк делится поровну. |
In the next betting round, after the draw, the first active player to the left of the dealer button starts the action. |
В следующем круге торговли, после обмена карт, первым делает ставку активный игрок, сидящий слева от дилера. |
From the start, the action reveals a poverty of poetic inspiration. |
Извини, но это, наверное, очевидное свидетельство того, что кино отстаёт в своем развитии от других видов искусств на полстолетия. |
From the start, the action reveals a poverty of poetic inspiration. |
С самого начала сюжету не хватает поэтического вдохновения. |
At the start of the action, a significant number of United Nations observation posts were overrun by the Croatian army and some were deliberately fired upon. |
В начале операции значительное число наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций было занято хорватской армией, и по некоторым из них умышленно велась стрельба. |
Provisions on the start of the Action Plan, possibilities for denunciation by the parties involved, termination of the Action Plan and/or its duration and possible extension. |
Положения о начале плана действий, возможностях денонсации заинтересованными сторонами, прекращении плана действий и/или его продолжительности, а также о его возможном продлении. |
As of the start of the action until presently, 91 cases have been completed, and the concerned persons have been entered in the Birth Register or their personal name has been additionally entered. |
С начала осуществления этой инициативы и до настоящего момента было закрыто 91 дело, и соответствующие лица были включены в Книгу регистрации актов о рождении или дополнительно были добавлены их имена. |
Following the successful conclusion of the 2010 Review Conference, States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and relevant organizations need to start implementing the action plan now. |
После успешного завершения Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия государства - участники Договора и соответствующие организации должны теперь приступить к осуществлению плана действий. |
We have slack periods, but when the action starts you'll get more work in 12 hours... |
Бывает затишье, но когда начнется, работы будет больше... |
And after that, all you need is a good place to hide when the action starts. |
А псоле этого, всё, что вам нужно это хорошо спрятаться когда всё начнётся. |
So, once the action starts, no matter what happens, keep film rolling. |
Поэтому, когда начнется съемка, что бы ни случилось, продолжайте снимать. |
Call me when the action starts. |
Позовешь меня, когда начнутся действия. |
The major focus during the reporting period was on implementation of 12 "quick wins" in the kick-start phase of the action plan. |
Основное внимание в течение отчетного периода уделялось осуществлению 12 мер "блицкрига" на начальном этапе плана действий. |
We welcomed the application of one Participating State to start the Membership Action Plan with NATO and expressed our hope that the MAP status to this Participating State shall be given as soon as possible. |
Мы приветствовали обращение одного из участвующих государств с просьбой начать осуществление Плана действий для членства в НАТО и выразили надежду на то, что статус ПДЧ будет предоставлен этому государству по возможности в самое ближайшее время. |
It is important to start with the action programmes of the Goals and to integrate ageing and other social groups into procedures governing the PRSPs so that the potential of pro-poor policies are realized to the fullest. |
Важно начать с программ действий по достижению указанных целей и учитывать проблемы пожилых людей и других социальных групп населения при осуществлении процедур, определяющих методы подготовки ДССПН, в целях максимально полной реализации потенциала политики в интересах бедных слоев населения. |
Slovakia welcomed the international community's understanding of the growing humanitarian crisis and the start of action. |
Словакия приветствовала тот факт, что международное сообщество осознало рост гуманитарного кризиса и начало принимать меры. |
The G-8 have made a good start in the Africa Action Plan agreed at Kananaskis. |
Группа 8 взяла хороший старт, согласовав в Кананаскисе План действий в отношении Африки. |