Tactics - Тактика

Прослушать
tactics

Слово относится к группам:

Переговоры Игры в мяч
Словосочетание Перевод
guerrilla tactics партизанская тактика
Предложение Перевод
Similar tactics were used in Kashmir against India after 1989. Аналогичная тактика использовалась в Кашмире против Индии в период после 1989 года.
Module 10 addresses covert investigative planning, techniques and tactics. В модуле 10 затрагиваются вопросы планирования специальных расследований, методы и тактика их проведения.
Like other countries, US should occasionally use unilateral tactics. Как и другие страны, США должны время от времени использовать и одностороннюю тактику.
The virus has access to our knows our tactics, our tendencies... Вирус получил доступ к нашей базе данных, он знает нашу тактику, наши склонности...
True, Arab leaders differ over tactics. Надо признать, что подходы арабских лидеров отличаются в отношении тактики.
While others try to rebuild bridges using more intimate tactics. В то время, как другие пытаются восстановить мосты, используя более интимные тактики.
At the same time, civil society needs to revisit some of its tactics. В то же время гражданское общество должно частично пересмотреть свою тактику.
This was not a matter of principle, but of strategy and tactics. Это не вопрос принципа, а вопрос стратегии и тактики.
The regime has used the most brutal and murderous tactics to suppress dissent and silence political opposition at home. Режим применял самую жестокую и смертоносную тактику, чтобы подавить несогласие и заставить замолчать политическую оппозицию у себя дома.
For example, it ignored the use of Palestinian children to perpetrate suicide bombings despite widespread Palestinian unease with such tactics. Например, в нем ничего не говорится об использовании палестинских детей в качестве террористов-самоубийц, несмотря на широкое недовольство палестинцев использованием такой тактики.
They recommended that Governments should institutionalize arrangements for the protection of human-rights defenders and cease using tactics to undermine their security and attack their legitimacy. Они рекомендуют правительствам организационно оформить договоренности о защите правозащитников и прекращении использования тактики, угрожающей их безопасности и законности их действий.
The anguish, frustration and anger of the Palestinians are understandable, but tactics of terror and suicide bombing are counterproductive. Страдания, разочарования и гнев палестинцев объяснимы, но тактика террора и взрывов, устраиваемых смертниками, приводит к обратным результатам.
Such tactics therefore constitute a cynical and deadly manipulation of Israeli goodwill and accepted international humanitarian norms for the perpetration of deadly violence against Israeli civilians. Соответственно такая тактика представляет собой циничное и зловещее манипулирование доброй волей Израиля и общепризнанными международными гуманитарными нормами в целях совершения смертоносных актов насилия против израильских гражданских лиц.
State security forces have used excessive force and tactics of intimidation and harassment against those who are protesting against the activities of multinational oil companies. Государственные силы безопасности применяют чрезмерную силу и тактику запугивания и притеснения в отношении тех, кто протестует против деятельности транснациональных нефтяных компаний.
The international community must make it absolutely clear that such heinous tactics are completely beyond the bounds of acceptability. Международное сообщество должно со всей ясностью дать понять, что такая коварная тактика является абсолютно неприемлемой.
The kidnapping tactics used in one country were sometimes copied in others. Тактика похищения, используемая в одной стране, иногда копируется в других странах.
The tactics of the armed groups appear to have evolved and they now use more sophisticated, remote-controlled explosive devices against carefully selected targets. Тактика вооруженных групп, как представляется, изменилась, и они теперь используют более сложные взрывные устройства с дистанционным управлением в отношении тщательно отобранных целей.
As shown by the experience of recent years, such tactics can only damage the efficiency and credibility of the CD. Как показывает опыт последних лет, такая тактика не может не нанести ущерб эффективности функционирования и убедительности КР.

Комментарии