Предложение |
Перевод |
In many developed economies, headline inflation rates have risen since the second half of 2000. |
Во многих развитых странах темпы общей инфляции со второй половины 2000 года выросли. |
In contrast, the increase in expenditures has on the whole been comparatively moderate since the second half of the 1980s. |
Однако со второй половины 80-х годов рост расходов в целом, напротив, был сравнительно умеренным. |
Mark's joining bibs, you get him second half. |
Марк присоединится к красным, а вторую половину будет играть с вами. |
Unemployment for the second half of 1999 was 14.5 per cent. |
По состоянию на вторую половину 1999 года показатель безработицы составлил 14,5%. |
The Protocol referred to an expected payment of the second half of the retention money in August 1990. |
В протоколе упоминается, что вторая половина фонда удержаний сумм должна быть выплачена в августе 1990 года. |
Timing: second half of 2001. |
Сроки осуществления: Вторая половина 2001 года. |
The second half of the twentieth century was marked by great, and astonishing, changes in all areas of science and of learning. |
Вторая половина двадцатого века характеризовалась огромными и головокружительными изменениями во всех областях науки и знаний. |
Violence, in conjunction with intolerance, has led to the outbreak of numerous armed conflicts throughout the second half of the twentieth century. |
Насилие вкупе с нетерпимостью привели к тому, что вторая половина ХХ века ознаменовалась множеством вооруженных конфликтов. |
The second half is financed from a federal subsidy and a social levy for artists. |
Вторая половина взносов финансируется за счет федеральных субсидий и социальных сборов в поддержку работников искусств. |
From the second half of 1959, most of these enterprises suspended their investment and maintenance plans. |
Со второй половины 1959 года большинство этих предприятий свернули свои инвестиции и операции. |
Reducing this dependence is a task for the second half of the Decade. |
Ослабление этой зависимости является одной из задач на вторую половину десятилетия. |
This clearly means that the participating States must continue intensive negotiations throughout the second half of 1995. |
А это ясно свидетельствуето том, что участвующие государства должны продолжать интенсивные переговоры на протяжении второй половины 1995 года. |
The second half of 2009 appears to be decisive for the Ivorian peace process. |
По всей видимости, вторая половина 2009 года будет иметь решающее значение для мирного процесса в Кот-д'Ивуаре. |
Steady progress should enable us to look forward with some optimism to the comprehensive review planned for the second half of 2005. |
Постоянный прогресс должен позволить нам с некоторым оптимизмом ожидать всеобъемлющего обзора, запланированного на вторую половину 2005 года. |
The second half of the twentieth century was a struggle for the viability of these new States and the well-being of their citizens. |
Вторая половина ХХ века была периодом борьбы за жизнеспособность этих новых государств и благосостояние их граждан. |
The agenda for next year's meeting in Doha should set the direction for the second half of the MDG campaign. |
В повестке дня намечаемого на будущий год совещания в Дохе должно быть определено направление второй половины кампании по достижению ЦРДТ. |
Since the second half of last year we have seen slow but steady growth of our economy. |
У нас со второй половины прошлого года наблюдается небольшой, но устойчивый рост в экономике. |
The second half of the game passed not less excitingly. |
Вторая половина игры прошла не менее интересно. |
It is cause for regret that negotiations on a draft international instrument on brokering have been pushed back to the second half of 2006. |
Достойно сожаления, что переговоры по проекту международного документа относительно брокерской деятельности отложены на вторую половину 2006 года. |
For the Government of Equatorial Guinea, the second half of 1993 has been a period of political transition and reform. |
Для правительства Экваториальной Гвинеи вторая половина 1993 года была периодом политических перемен и реформ. |