Springboard - Трамплин

Прослушать
springboard

Слово относится к группам:

Гимнастика
Предложение Перевод
And if you need to springboard for spitballs, I'm your girl. Если тебе нужен трамплин для идей, обращайся.
He uses a bad interview as a springboard - to launch his own campaign. Он использует неудачное интервью как трамплин для своей собственной кампании.
The Government had used Puerto Rico as a springboard for launching aggression against other countries. Правительство использует Пуэрто-Рико как плацдарм для агрессии против других государств.
Mercenaries were continually being sent to the Chechen Republic, in an attempt to turn it into a springboard for new attacks not confined to Russia itself. Не прекращается направление в Чеченскую Республику наемников в попытке превратить ее в плацдарм для новых нападений, причем не только против России.
The positive Timorese political undertakings in 2007 and 2009 should serve as a springboard for the upcoming municipal and national elections. Позитивные политические действия Тимора-Лешти в 2007 и 2009 годах должны служить отправной точкой для предстоящих муниципальных и национальных выборов.
This process of raising awareness among the civil servants of Aruba is a springboard for implementing the gender policy. Такой подход повышения осведомленности среди гражданских служащих на Арубе является отправной точкой для осуществления гендерной политики.
With the benefit of hindsight, it is easy to highlight the main features of collapsed models of schooling, which defined education as the springboard to guaranteed employment in the civil service. Оглядываясь назад, можно легко определить основные особенности неудачных моделей школьного обучения, которые рассматривали образование как трамплин для гарантированного трудоустройства в рамках гражданской службы.
They must roll up their sleeves and, in an atmosphere of peace and solidarity, utilize this important achievement as a springboard towards a better future. Они должны засучить рукава и, в обстановке мира и солидарности, использовать это важное достижение как трамплин на пути к светлому будущему.
Education and training were considered the springboard to development. Было высказано мнение, что образование и профессионально-техническая подготовка являются движущей силой развития.
AfDB used the Programme as a springboard for its continent-wide statistical capacity-building programme. АфБР использовал эту программу в качестве инструмента содействия тому, чтобы началась реализация его общеконтинентальной программы развития статистического потенциала.
Such measures build human capital and can be a springboard for empowerment. Такие меры позволяют создать людской потенциал и могут стать трамплином для расширения прав и возможностей.
Local Councils elections are a springboard for political life. Выборы в местные советы служат стартом для участия в политической жизни.
These groups are a vehicle for horizontal communication on substantive issues and the springboard for inter-divisional collaboration on specific outputs, including intergovernmental reports. Эти группы являются проводником горизонтальной коммуникации по основным вопросам и платформой для сотрудничества между различными отделами в осуществлении конкретных мероприятий, включая подготовку межправительственных докладов.
The Sudan would be used as a springboard for the realization of these extremist aims. Судан будет служить трамплином для достижения этих экстремистских целей.
It also serves as a springboard for elevating the people's concerns to a higher level of governance. Он также доводит проблемы населения до сведения более высоких уровней управления.
On the other hand, access to an adequate and regular income may be a veritable springboard. С другой стороны, наличие доступа к адекватным и регулярным источникам дохода может стать в этой связи надежной точкой опоры.
These issues act as a springboard for dialogue and a starting point for participants. Эти вопросы выступают в качестве основы для проведения диалога и исходной позиции участников.
The most vulnerable countries in the subregion are becoming a springboard for trade in illicit drugs and trafficking in people and small arms and light weapons. Наиболее уязвимые из стран этого субрегиона превращаются в плацдармы для незаконной торговли наркотиками, людьми и легким и стрелковым оружием.
The international community must assist in ensuring that the investments made in strengthening our self-governing capability are a springboard to prosperity. Международное сообщество должно способствовать тому, чтобы инвестиции, направленные на укрепление нашего потенциала самоуправления, стали трамплином к процветанию.
In most instances, Governments have used the preparation of national human development reports as a springboard for SHD programming and policy development. В большинстве случаев правительства используют подготовку национальных докладов о развитии человеческого потенциала в качестве платформы для составления программ УРЧП и разработки политики.

Комментарии