| Предложение |
Перевод |
| How many days comprise a leap year? |
Сколько дней в високосном году? |
| That's one small step for man, one giant leap for mankind. |
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. |
| A leap year has three hundred and sixty-six days. |
В високосном году триста шестьдесят шесть дней. |
| The country had also witnessed a qualitative leap in the political life of women with the implementation of the Act on Quotas. |
Кроме того, в стране отмечен качественный скачок в политической жизни женщин в связи с осуществлением закона о квотах. |
| This situation has made it possible to make a qualitative leap and substantial economic progress, at least for some countries. |
Эта ситуация позволила осуществить качественный скачок и добиться существенного экономического прогресса, по крайней мере в некоторых странах. |
| A frog's leap at high speed lasts 0.3 sec. |
Прыжок лягушки, отличающийся высокой скоростью, длится около 0,3 с. |
| The way to regain the support of the burgeoning Chinese middle class was to promise a quick leap to greater prosperity through high-speed economic growth. |
Способом вернуть поддержку растущего китайского среднего класса было обещание быстрого скачка к процветанию посредством высокоскоростного экономического роста. |
| They are the next step or should I say leap in our evolution to wholeness. |
Это наш следующий шаг, я бы даже сказал скачок, в нашей эволюции к целостности. |
| A Viable alternative peace would constitute a giant leap into the unknown with its Inevitable Risks. |
Жизнеспособных альтернативных мира будет представлять собой гигантский скачок в неизвестность с его неизбежными рисками. |
| Alongside the indispensable internal efforts of each country, such a qualitative leap requires an international environment based on cooperation. |
Наряду с необходимыми внутренними усилиями каждой страны, подобный качественный скачок требует международного климата, основывающегося на сотрудничестве. |
| Indeed, we hope to become the first developing country to make the leap to sustainable development. |
Мы на самом деле надеемся стать первой развивающейся страной, которая совершит скачок к устойчивому развитию. |
| Then sort of take a leap and think about the universe forming. |
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. |
| That's one small step for man, one giant leap for mankind. |
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. |
| The Panel considers that it is time for a quantum leap in the engagement of the United Nations with civil society at the country level. |
По мнению Группы, пора сделать качественный скачок в развитии сотрудничества Организации Объединенных Наций с гражданским обществом на страновом уровне. |
| Giant leap from double-parking to mass murder. |
Гигантский скачок от неправильной парковки к массовому убийству. |
| This machine really is a leap into the unknown. |
Эта машина, можно сказать, прыжок в неизвестность. |
| That little leap at the end - that's new. |
Небольшой прыжок в конце - это что-то новое. |
| I'd say that's a big leap. |
Я бы сказал, что это большой скачок. |
| That additional quantity will again be the enabling factor for another qualitative leap in culture and technology. |
И это дополнительный объём снова станет определяющим фактором для следующего качественного скачка в культуре и технологиях. |
| Every day, five million people will take a trust leap and ride with Uber. |
Каждый день пять миллионов человек совершают прыжок доверия, передвигаясь с Uber. |