| Предложение | Перевод |
| It had always been on my bucket list to do a handstand on the rim of a large canyon. | Я всегда мечтала сделать стойку на руках на краю огромного каньона. |
| And if you want - a month will swim, handstand - both? | А хотите - через месяц плавать будете, стойку на руках - оба? |
| Can I do a handstand against you? | Можно я встану на руки рядом с тобой? |
| It was just a handstand, not a flic-flac or anything. | Это была просто стойка, Я же не сделала колесо. |
| You talk like I could do that three years in a handstand. That's along time. | Думаю, тебе дадут не больше трёх лет. |
| You talk like I could do that three years in a handstand. That's along time. | Ты говоришь так, будто я З года проведу на курорте. |
| Yes, I can handstand, but go home - no! | Да, стоять я могу, но домой - нет! |
| He's doing a handstand. | Он делает стойку на голове. |
| I'm doing a handstand. | Я делаю стойку на голове. |
| Wasn't from a handstand, he just... | Он не отталкивался руками! |
| Watch the tuck, handstand, half turn giant into a straddle, back into another handstand nice kip, reverse hecht. | Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад. |
| You talk like I can do it in a handstand. | Думаю, тебе дадут не больше трёх лет. |
| And just as I was about to become yet another canyon handstand statistic, fate intervened... in the name of Philip Tandy Miller. | Я чуть не пополнила печальный список тех, кому не удалось устоять на руках на краю каньона, но тут вмешалась судьба... по имени Филип Тэнди Миллер. |
| Once again the knowledge of Brother Alfonze seems to be greater than that of good brother Handstand man. | И снова знания брата Альфонсо оказываются глубже знаний доброго брата Ходящего-на-руках. |
| It wasn't from a handstand. | оттолкнувшись руками -он... |