Предложение |
Перевод |
I lost my balance on the muddy road. |
Я потеряла равновесие на илистой дороге. |
I won't be able to remit the balance until the first of the month. |
Я не смогу перевести остаток суммы до первого числа. |
Tom lost his balance and fell down. |
Том потерял равновесие и упал. |
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. |
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться. |
Can you tell me the balance on my account? |
Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте? |
There's a balance between touting the equal merit of everything and being closed-mindedly opinionated, that I'm still trying to find. |
Между провозглашением, что всё заслуживает одинаковой ценности, и упорством в своих ограниченных мнениях есть равновесие, которое я по сей день тщусь найти. |
I lost my balance and fell down the stairs. |
Я потерял равновесие и упал с лестницы. |
Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. |
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания. |
The original balance of interests must be maintained. |
Необходимо поддерживать тот баланс интересов, который был заложен изначально. |
What constitutes the right balance depends largely upon one's perspective. |
Понятие о том, что представляет собой правильный баланс, зависит в значительной степени от взглядов того или иного человека. |
We do not see how its balance could be substantially improved. |
Мы не представляем себе, каким образом можно было бы значительно улучшить его сбалансированность. |
This balance is specific to each country. |
Такая сбалансированность будет носить конкретный характер для каждой страны. |
The balance of $23,919 remains unidentified. |
Остается неидентифицированным остаток в размере 23919 долл. США. |
The general resources convertible cash balance decreased substantially during 1993. |
В 1993 году остаток наличности в конвертируемой валюте по статье общих ресурсов значительно сократился. |
The means for achieving that balance was known as sustainable development. |
Устойчивое развитие является именно тем средством, при помощи которого достигается такой баланс. |
These include the overall material balance, where there continue to be major inconsistencies. |
В их число входит общий материальный баланс, в котором до сих пор не устранены серьезные несоответствия. |
We believe that the present resolution also strikes that right balance. |
Мы считаем, что в нынешнем проекте резолюции также достигается такой должный баланс. |
Finding a development-oriented balance is the challenge. |
Задача заключается в том, чтобы найти баланс, ориентированный на процесс развития. |
I forgot the thermal balance would equalise. |
Я и забыл, что тепловой баланс стремится к выравниванию. |
A balance must be struck between the effort to prevent impunity and State sovereignty. |
Должен быть найден соответствующий баланс между усилиями, прилагаемыми с целью недопущения безнаказанности, и необходимостью уважения суверенитета государств. |
He hoped that future alternative reports would redress the balance. |
Он выражает надежду, что в будущих параллельных докладах этот баланс будет восстановлен. |
However, divergence remained as to what constituted such a balance. |
Однако в вопросе о том, что собой представляет подобный баланс, мнения по-прежнему расходятся. |
Closing balance of resources represents total available cash balance. |
Остаток ресурсов на конец периода обозначает общий доступный остаток наличных денежных средств. |
This balance was $31 million lower than the 1999 balance of $96 million and $135 million lower than the 1998 balance of $200 million. |
Этот остаток был на 31 млн. долл. США меньше, чем остаток в размере 96 млн. долл. США в 1999 году и на 135 млн. долл. США меньше, чем остаток в размере 200 млн. долл. США в 1998 году. |
The peacekeeping reform agenda should strive for greater balance. |
Повестка дня в области реформирования миротворческой деятельности должна быть нацелена на обеспечение более гармоничного соотношения всех компонентов. |
The issue of geographical balance was indeed problematic. |
Что касается вопроса географического баланса, то эта проблема, действительно, существует. |