Категории слов
Про спорт
Футбол
Tackle - Пытаться найти решение

Tackle - Пытаться найти решение

Прослушать
tackle

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для FCE Футбол
Словосочетание Перевод
fishing tackle рыбацкая снасть
tackle the problem решать проблему
tackle the job взяться за дело
Предложение Перевод
Could you tackle this? Возьмёшься за это?
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.
Tom seems to be unwilling to tackle the problem. Том, кажется, не желает решать проблему.
Grab your fishing pole and tackle box and let's go fishing. Хватай свою удочку и коробку со снастями и пойдём рыбачить.
No one Government or organization can tackle alone the threats this poses to societies. Никакое правительство и никакая организация в одиночку не могут противостоять угрозам, которыми чревато это явление для общества.
No country alone can tackle problems of that dimension. Ни одна страна не в состоянии самостоятельно справиться с проблемами таких масштабов.
We can only tackle this if we work together. Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе.
No organization could tackle the issue alone. Ни одна организация не способна решить эту проблему самостоятельно.
Few international instruments specifically tackle that form of abuse. Такой вид правонарушения непосредственно рассматривается лишь в небольшом числе международных документов.
We just tackle any job we're given. Мы просто берёмся за любую работу, которую нам предлагают.
These networks tackle the issues emerging around population ageing. Эти сети занимаются вопросами, возникающими в связи со старением населения.
No one country can tackle it alone. Ни одна страна не сможет справиться с ними в одиночку.
Unfortunately, this Plan did not tackle seriously the grave dysfunctions noticed in previous reports. К сожалению, в этом плане не рассматриваются серьезным образом те вопиющие недостатки, которые были отмечены в предыдущих докладах.
We have established dedicated funds to promote environmentally sustainable growth and tackle climate change. Нами созданы фонды, предназначенные для содействия экологически устойчивому росту и решения проблем, связанных с изменением климата.
Encouraging greater openness can help tackle the prejudice and distrust that underpin persistent discrimination. Поощрение большей открытости может содействовать борьбе с предрассудками и недоверием, которые создают питательную почву для хронической дискриминации.
No country can tackle these issues in isolation. Ни одна страна не может в одиночку справиться с этими проблемами.
We must tackle inequalities based on need, supported by evidence. Мы должны вести борьбу с неравенством, исходя из выявленных потребностей и опираясь на имеющиеся факты.
We will never achieve full development if we do not seriously tackle non-communicable diseases. Мы никогда не достигнем полного развития, если не начнем прилагать серьезные усилия для борьбы с распространением неинфекционных заболеваний.
The international community must resolutely tackle those means acting quickly and effectively. Международное сообщество должно вести решительную борьбу с этими угрозами, т.е. должно действовать быстро и эффективно.
It must tackle disparities and emphasize non-discrimination and equality as core principles. Она должна быть направлена на устранение проявлений неравенства и предусматривать в качестве ключевых принципов недискриминацию и равенство.
The workshops tackle various subjects, such as domestic violence. В ходе семинаров обсуждаются самые различные проблемы, включая, в частности, насилие в семье.
No single organization can tackle the increasing challenges posed by disasters. Ни одна организация не может в одиночку справиться с возрастающим числом вызовов, чреватых разрушительными последствиями.
However, no country could tackle the issue alone and coordination and cooperation among countries was essential. Однако ни одна страна не может справиться с этой проблемой в одиночку, и непреложным условием являются координация и сотрудничество между странами.
A comprehensive curriculum reform shall also tackle all forms of stereotypes. В рамках всеобъемлющей реформы учебной программы необходимо также изъять из нее любые формы стереотипов.

Комментарии