Предложение |
Перевод |
Both interventions will target conflict-prone communities that are under considerable stress and help mitigate triggers of violence. |
Оба этих направления деятельности будут ориентированы на пострадавшие от конфликта общины, находящиеся в состоянии крайнего напряжения, и способствовать устранению причин насилия. |
The education situation in the eastern provinces remains disastrous, with between 40 per cent and 50 per cent of school-aged children out of school and prone to becoming targets for forced recruitment into the armed forces or militia groups that operate in the region. |
Ситуация в области образования в восточных провинциях остается весьма плачевной - от 40 до 50 процентов детей школьного возраста не посещают школы и могут стать объектами принудительной вербовки в вооруженные силы или в группы милиции, действующие в регионе. |
The project targets around 5,000 food-insecure households, with an estimated 25,000 beneficiaries in disaster-prone areas. |
Проект рассчитан на порядка 5000 домашних хозяйств, испытывающих нехватку продовольствия, в которых проживают, по оценкам, 25000 человек в подверженных опасности стихийных бедствий районах. |
In response to General Assembly resolution 46/182, the Programme was expanded to encompass complex emergencies as well as a revised target of 70 disaster-prone countries. |
Во исполнение резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи эта Программа была расширена; в ее сферу охвата вошли сложные чрезвычайные ситуации, а также пересмотренный перечень, включающий 70 стран, подверженных стихийным бедствиям. |
Already weak and inefficient, prone to corruption, politicisation, lack of co-ordination between departments, and outright intimidation of its officials, judicial systems across the isthmus have been an easy target for organised crime. |
Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности. |
On the negative side, it was noted that universal jurisdiction may be invoked selectively, on the basis of political motivations, to target particular individuals and was thus prone to abuse. |
Что касается негативной стороны, то указывалось, что на универсальную юрисдикцию можно ссылаться избирательно, руководствуясь политическими соображениями, для того чтобы нанести ущерб конкретным физическим лицам, и что поэтому существует возможность злоупотребления ею. |
Targeting techniques used in many countries have been error-prone except for cases in which substantial analytical work went into the process that identified the target group and separated the vulnerable from the non-poor. |
Методы охвата, используемые во многих странах, были связаны с ошибками за исключением тех случаев, когда процесс базировался на значительном объеме аналитической работы, которая позволяла выявлять адресные группы и отделять уязвимых лиц от не являющихся малоимущими лиц. |
In many cases, police officers readily admit that such raids target Roma communities, because Roma, as a group, are said to be prone to criminality. |
Во многих случаях сотрудники полиции с готовностью признают, что такие облавы направлены против общин рома, так как эта группа населения, по их словам, склонна к преступности. |
Behaviour-change programmes that target schools in violence-prone communities in countries such as Jamaica are also being piloted, and are using music, drama and multimedia to promote a culture of peace and inspire positive behaviour change in youth. |
Кроме того, в школах, находящихся в склонных к насилию общинах в таких странах, как Ямайка, осуществляются экспериментальные программы по изменению моделей поведения, в рамках которых для поощрения культуры мира и обеспечения позитивных изменений в поведении молодежи используются музыкальные, драматические и мультимедийные средства. |
Common targets and indicators to monitor progress in the scientific, environmental and socio-economic aspects of desertification and drought should be developed, as well as comprehensive drought-preparedness and drought-relief schemes for drought-prone areas. |
Нужно разработать общие цели и показатели для наблюдения за ходом работы над научными, экологическими и социально-экономическими аспектами опустынивания и засухи, а также комплексные программы обеспечения готовности к засухам и оказания помощи в случае их наступления для районов, которые им подвержены. |
The community violence reduction programme targets Haiti's most marginalized urban neighbourhoods, which are chronically prone to community violence, including 13 neighbourhoods in five departments, West, Artibonite, North, Centre and South. |
Программа сокращения масштабов насилия в общинах предназначена для реализации в наиболее маргинализованных городских районах Гаити, которые хронически подвержены насилию, включая 13 районов в пяти департаментах - Западном, Артибонит, Северном, Центральном и Южном. |
In the past two decades, however, many disaster-prone countries have ignored such regulations, as many of them have not been enforced or reviewed with regulations that target local needs. |
Однако в последние два десятилетия во многих подверженных стихийным бедствиям странах директивы подобного рода игнорировались: их соблюдение зачастую не обеспечивалось на практике либо они не учитывались в положениях, ориентированных в первую очередь на местные нужды. |
He welcomed the benchmarks and targets set by the Summit, as well as the Type 2 partnerships which had been agreed. Nepal was a disaster-prone country and 83 per cent of its land mass was mountainous. |
Он приветствует ориентиры и цели, определенные Встречей на высшем уровне, а также согласованные на Встрече партнерства типа 2. Непал - это страна, подверженная стихийным бедствиям, и 83 процента ее территории приходится на горные массивы. |
In October 2003, the Strategy held the Second International Conference on Early Warning to emphasize the need to better target early warning systems to disaster-prone countries and to better translate early warnings into early action. |
В октябре 2003 года в рамках Стратегии была проведена вторая Международная конференция по раннему предупреждению в целях уделения особого внимания необходимости лучшего нацеливания работы систем раннего предупреждения на страны, подверженные опасности стихийных бедствий, и лучшего перехода от раннего предупреждения к своевременному принятию мер. |
Regular meetings were held with the national Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration on the design and implementation of social cohesion projects that would target community members prone to armed activities, including youth at risk |
С участием представителей Национального управления по разоружению, демобилизации и реинтеграции проводились регулярные совещания по вопросам подготовки и осуществления проектов в интересах укрепления сплоченности общества, направленных на охват лиц, склонных к совершению деяний с применением оружия, включая молодежь из группы риска |