Предложение |
Перевод |
I've been a baller since birth, son. |
Я был игроком с рождения, сынок. |
He once killed a North Korean agent with a melon baller. |
Он однажды убил северокорейского агента ножиком для дыни. |
So in my book, you are always baller status. |
Так что по-моему ты неизменно крут. |
Oh, she left the melon baller in there. |
Ой, она забыла ложку для арбуза. |
I mean, it's got none of the baller metals. |
Я имею ввиду, он не получил ни один из металлов. |
I need a melon baller and a loofah. |
Надо захватить ложечку для дыни и люфу. |
And I've got their hydraulic melon baller. |
А у меня есть их гидравлический тесак для дыни. |
Tungsten carbide, because you said that was the most baller metal. |
Ты ж говорил, что это самый прочный метал. |
This sucks, but I have to admit: It's a pretty baller move. |
Отстой, но должен признать, это довольно крутой ход. |
Hey, baller, come here. |
Эй, парень, иди сюда. |
No, wait - big baller. |
Нет, погоди - крутая телка. |
Oh, yeah, supreme work ethic - that's baller. |
Да, трудовая дисциплина превыше всего - это круто. |
I'm an absolute baller, mate, a nine out of ten. |
Я очень привлекательный, чувак, 9 из 10. |
You a baller, huh, Marcus? |
Да ты богач, а, Маркус? |
Han, you're kind of a baller around your fish. |
Хан, ты просто достал уже со своими рыбками. |
And owns the most extensive collection of mapplethorpes in the city, according to Google... baller. |
И у нее самая впечатляющая коллекция эротических картин в городе, согласно Гуглу. Клёво. |
All right, baller, I got to go, man, but, uh... |
Хорошо, чувак, мне нужно идти... |
You know, I never thought I'd say this, but that is a pretty baller minivan. |
Не думал, что скажу это, но это слушком навороченный минивен. |
Yeah. I am super baller... still. |
Ч јга... я все еще самый клевый... |
It's not a big deal, you know, unless you think hanging out with a pro baller is a big deal. |
Ничего особенного, знаешь, если ты думаешь, что тусоваться с профессиональным баскетболистом - это большое дело. |