Предложение |
Перевод |
Measures were also taken to preclude interlocutory appeals from interrupting the trials. |
Были также приняты меры в целях недопущения того, чтобы промежуточные апелляции прерывали ход судебных разбирательств. |
Special protection measures were taken for returning hajj pilgrims. |
Были приняты особые меры по обеспечению защиты возвращающихся домой после хаджа мусульманских паломников. |
Decisions were thus taken at a high level. |
Таким образом решения на этот счет принимаются на высоком уровне. |
Unexpected changes owing to decisions taken at UNDP headquarters should be discussed with major donors. |
Непредвиденные изменения, осуществляемые в связи с решениями, которые принимаются в штаб-квартире ПРООН, следует обсуждать с основными донорами. |
The action taken included improving facilities for victims and collecting statistics. |
Среди принятых мер - улучшение средств реабилитации для жертв и сбор статистических данных. |
OIOS has not confirmed the actions taken. |
От УСВН пока не поступало никакой информации о принятых им мерах. |
A list of decisions taken at the meeting was distributed. |
Список решений, принятых на этом совещании, распространен среди участников сессии. |
The precise action taken by DDSMS in this regard is awaited. |
Информация о конкретных мерах, принятых ДПРУО в этой связи, пока не получена. |
She agreed with previous speakers regarding the action taken against journalists for contempt of parliament. |
Она соглашается с предыдущими ораторами по вопросу о действиях, принятых в отношении журналистов в связи с нанесением оскорбления парламенту. |
Numerous actions were taken for strengthened and more forward-looking development assistance in several target areas. |
Были приняты многочисленные меры для того, чтобы расширить и ориентировать на перспективу помощь в целях развития в ряде целевых областей. |
Provocative measures were taken in order to elicit reaction. |
Были приняты провокационные меры, направленные на то, чтобы вызвать реакцию. |
The Committee may wish to provide comments on actions taken. |
Комитет, возможно, пожелает высказать свои замечания в отношении принятых мер. |
Several activities have taken concrete action towards the objectives of this category. |
В направлении реализации целей по данной категории были приняты конкретные меры в рамках ряда мероприятий. |
There was no adequate evidence of the action taken. |
Нет никакой надлежащей информации, которая свидетельствовала бы о том, что такие меры принимаются. |
Each resolution shows WFP action taken in 2003-2004. |
В каждой из этих резолюций указываются меры, которые принимала МПП в период 2003-2004 годов. |
Until then, no outsider could have taken that decision for granted. |
До этого момента никто из посторонних не мог принять это решение как само собой разумеющееся. |
Steps were taken to commercialize viable socially owned enterprises. |
Были предприняты шаги, направленные на коммерциализацию имеющих жизненно важное значение общественных предприятий. |
She said that audit functions were taken seriously in UNICEF. |
Она подчеркнула, что ЮНИСЕФ серьезно относится к задачам по проведению ревизии. |
I might have taken only three seconds. |
Я мог бы затратить только три секунды на свое выступление. |
Piecemeal action taken against international terrorism was also welcome. |
Следует также приветствовать отдельные меры, принимаемые для борьбы с международным терроризмом. |