Предложение |
Перевод |
As a result of the negative response of the military leaders in Haiti, this initiative regrettably has come to a dead end. |
В результате отрицательной реакции со стороны военных руководителей Гаити эта инициатива, к сожалению, зашла в тупик. |
But such demands are a dead end. |
Но такие требования - это тупик. |
This shows that the infernal cycle of violence can only lead to a dead end. |
Это показывает, что порочный круг насилия может завести лишь в тупик. |
The history of the Middle East has shown that to counter violence with violence will only lead to a dead end. |
История Ближнего Востока показывает, что противодействие насилию с помощью насилия способно лишь завести в тупик. |
I can make sure they know it's a dead end. |
Я прослежу за тем, чтобы они поняли, что это тупик. |
That's a dead end, the spyware was untraceable. |
Это тупик, программу не отследить. |
Crime lab said that's a dead end. |
Криминалисты сказали, что это тупик. |
This leads straight to a dead end street in the warehouse district. |
Дорога ведет прямо в тупик в складском районе. |
It's just sitting there like this big dead end. |
Ждет не дождется меня большой тупик. |
But in my experience, your method is a dangerous dead end and simply can't be justified in school practice. |
Но по моему опыту, ваш метод опасный тупик и просто не может быть оправдан в школьной практике. |
Any disappointment you're sensing is not because the mental hospital was a dead end. |
Разочарование, которое ты чувствуешь, не потому что в психиатрической больнице был тупик. |
Looks like something, but it's really a dead end. |
Выглядит как зацепка, но, на самом деле тупик. |
A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof. |
Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы. |
Paquet thinks that the flashcar is noa dead end. |
Паке считает, что "Флэшкар" не тупик. Ту-ту-ту-ту. |
I heard you hit the same dead end with Blakely as we did. |
Слышала, с Блейкли вы зашли в тупик, как и мы. |
You know, even if every alley that I run down is a dead end. |
Знаешь, даже если я обыщу каждую улицу, это тупик. |
Looks like the animal rights angle's a dead end. |
Похоже, что защита животных зашла в тупик. |
I'm at a dead end, trying to find this guy. |
Я зашла в тупик с этим парнем. |
Another dead end in the messenger case. |
Ещё один тупик в деле курьера. |
Not unheard of, but also an investigative dead end. |
Такое случается, но ведет следствие в тупик. |