Предложение |
Перевод |
Why don't you stay a while? |
Почему бы тебе не задержаться? |
Stay alert. |
Будьте настороже. |
You can't stay for long. |
Вы не можете остаться надолго. |
I want to stay for several days. |
Я хочу остаться на несколько дней. |
Tom stays with us. |
Том остаётся с нами. |
He stays a long time every time he comes. |
Он остается надолго всякий раз, как приедет. |
Life never stays the same. |
Жизнь никогда не стоит на месте. |
Tom doesn't care whether Mary stays or goes. |
Тому всё равно, останется Мэри или пойдёт. |
This is where Tom stays when he's in Boston. |
Здесь Том останавливается, когда приезжает в Бостон. |
Tom often stays up late at night. |
Том часто засиживается допоздна. |
I should've stayed with her. |
Мне надо было остаться с ней. |
I could have stayed a while longer, but I was getting tired, so I decided to leave. |
Я могла бы остаться ещё ненадолго, но устала и потому решила уйти. |
We stayed at a three-star hotel. |
Мы остановились в трёхзвёздочном отеле. |
I stayed at his place yesterday. |
Вчера я осталась у него. |
It would have been better if you had stayed in America. |
Лучше бы ты остался в Америке. |
He said I could stay over there. |
Он сказал, что я могу остаться у него. |
We stay calm and think this thing through. |
Что же нам делать? Оставаться спокойными и все обдумать. |
No one said you could stay. |
Никто не говорил, что вы можете остаться. |
Mary, to stay sane, we must stay apart. |
Мария, чтоб остаться в здравом уме, нам нужно держаться подальше друг от друга. |
The defendants entered conditional appearances to bring motions to stay proceedings along with other procedural claims. |
Ответчики согласились на условную явку в суд для подачи заявлений о приостановлении судебного разбирательства наряду с выдвижением других требований процедурного характера. |
Whilst boys sometimes attend half-naked, girls stay away. |
В то время как мальчики в некоторых случаях приходят полуголыми, девочки остаются дома. |
In 1998, public investment is projected to stay about flat. |
По прогнозам, в 1998 году объем государственных инвестиций останется примерно на уровне предыдущего года. |
The court found insufficient evidence to warrant granting such a stay. |
Суд признал отсутствие достаточных доказательств для того, чтобы удовлетворить ходатайство о таком приостановлении судебного разбирательства. |
We encourage both parties to stay the course. |
Мы вдохновляем обе стороны на то, чтобы они придерживались того же курса. |
State authorities provide temporary stay permits for victims. |
Государственные власти предоставляют жертвам разрешение на временное пребывание в стране56. |
Check out our partners hotel offer and book your stay. |
Ознакомьтесь с предложением наших партнерских отелей, и зарезервируйте свое проживание в выбранном отеле. |
Book your spa or relaxation stay on-line. |
Сделайте заказ Вашей лечебной или релаксационной путевки в on-line. |
You can stay any of our projects 3 nights. |
Вы сможете остановиться в любом из наших комплексов на З ночи. |
A number of jurisdictions extend the stay to both unsecured and secured creditors. |
Правовые системы ряда стран распространяют действие такого моратория как на необеспеченных, так и на обеспеченных кредиторов. |
We will stay until the mission is done. |
Мы будем оставаться там до тех пор, пока миссия не будет выполнена. |
This stay of execution was subsequently granted. |
Впоследствии эта отсрочка от приведения в исполнение смертного приговора была предоставлена. |
Those that stay local will lag behind. |
Те же, кто сохранит свой локальный характер, будут отставать. |
Normally if they stay abroad longer, they lose their card. |
Обычно, если они находятся за границей в течение более продолжительного периода, их удостоверения личности теряют силу. |
Most people then probably would have voted to stay. |
Тогда большинство, наверное, проголосовало бы за то, чтобы остаться в ЕС. |