Предложение |
Перевод |
When Blanchard first proposed his idea, I was intrigued but skeptical. |
Когда Бланшард впервые предложил свою идею, я был заинтригован, но относился к ней скептически. |
That's where I became intrigued. |
И вот в этом месте я был заинтригован. |
And of course, I was immediately intrigued. |
И, конечно, это меня сразу же заинтриговало. |
What's really got me intrigued is the notion that he's returned to Miami. |
Что меня особенно заинтриговало, так это факт, что он вернулся в Майами. |
The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu. |
Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну. |
No by trying to understand why he's so intrigued with you. |
Нет просто хотела понять, почему он так заинтригован тобой. |
I have to admit - the historian in me is intrigued. |
Должен признать... историк внутри меня заинтригован. |
I can't say I'm not intrigued by the offer. |
Не сказал бы, что не заинтригован предложением. |
Sir Arthur Conan Doyle would be intrigued by this... transmogrification. |
Сам сэр Артур Конан Дойл был бы заинтригован этой метаморфозой. |
Yes, I must admit, I'm intrigued. |
Да, должен признать, я заинтригован. |
I'm intrigued because she keeps getting better. |
Я заинтригован, поскольку она становится все лучше. |
I'm surprisingly intrigued by the prospect of College Football Saturdays. |
Удивительно, но я заинтригован перспективой американского футбола по субботам. |
I'm sure Mike would be very intrigued, but he's a little busy right now. |
Уверен, Майк будет очень заинтригован, но он сейчас немного занят. |
Yes, the Congressman was intrigued by your message. |
Безусловно Когрессмен был заинтригован вашим сообщением. |
A dead man from the Carter administration entombed in cement... I am intrigued. |
Мертвец из времен президента Картера, погребен в цементе... я заинтригован. |
I must confess I'm intrigued to why you've invited me here today. |
Должен признаться, я заинтригован, почему вы пригласили меня сюда сегодня. |
It intrigued Roberts... as did my description of your beauty. |
Это заинтриговало Робертса, как и мои описания твоей красоты. |
Well, I am intrigued and proud of both of you. |
Ну, я заинтригован и горжусь вами обоими. |
But I'm certainly intrigued, and I want to find out more. |
Но я, конечно, заинтригован, и я хочу узнать об этом побольше. |
Come with me... and then tell me you're not intrigued. |
Пойдем со мной... и скажи мне, что ты не заинтригован. |