Предложение |
Перевод |
I heard he could appear and disappear at whim. |
Я слышал, что он мог по желанию появляться и исчезать. |
Development experts appear to have a single focus. |
Эксперты в области развития, как представляется, сосредоточивают свое внимание на одной единственной проблеме. |
Resources for this purpose appear under programme support. |
Ресурсы для этой цели проводятся по разделу вспомогательного обслуживания программы. |
Nor did the working paper appear sufficiently impartial and objective. |
Кроме того, как представляется, этот рабочий документ не является достаточно беспристрастным и объективным. |
Corporate defendants may appear by counsel in any case. |
Обвиняемые, являющиеся юридическими лицами, могут быть представлены адвокатом во всех случаях. |
The requirement for precaution may therefore appear to require no input from fishery research. |
Таким образом может создаться впечатление того, что требование об осторожности не предполагает принятия каких-либо мер, связанных с научными исследованиями в области рыболовства. |
Delete all references to "extradition" wherever they appear. |
Исключить все упоминания о "выдаче" всякий раз, когда они встречаются. |
It would appear that the contract was eventually terminated. |
В конечном счете контракт, судя по всему, был расторгнут. |
The conditions appear to be the same. |
Обстоятельства, как представляется, одни и те же. |
UNHCR reports that conditions of reintegration in southern Afghanistan appear very difficult. |
Согласно сообщениям УВКБ, условия реинтеграции в южных районах Афганистана, похоже, являются весьма сложными. |
Nonetheless, recent developments in the area of international economic cooperation appear encouraging. |
Тем не менее последние события в области международного экономического сотрудничества, похоже, носят позитивный характер. |
However, most returnees appear to be staying. |
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются. |
These matters may appear to be simply procedural. |
Может показаться, что эти вопросы носят исключительно процедурный характер. |
Extremist elements appear unwilling to challenge the Mission. |
Экстремистские элементы, как представляется, не хотят выступать против Миссии. |
Gender disparities appear from primary to secondary school. |
Различия в положении мальчиков и девочек начинают проявляться на этапе их перехода из начальной в среднюю школу. |
The regional commissions appear to be actively involved. |
Как представляется, региональные комиссии принимают в этой деятельности активное участие. |
The Cleaner Production and Environmental Law programmes appear to fall into this category. |
В их число, как представляется, входят программы по более экологически безопасному производству и по экологическому праву. |
Some appear to be doing good work. |
Некоторые из них, как представляется, работают результативно. |
Exclusion criteria appear to have included national background. |
Одним из определяющих критериев, как представляется, является национальная принадлежность. |
More precise standards and international monitoring appear to be required. |
По всей видимости, требуются более четкие нормы и более эффективный международный контроль. |