| Предложение | Перевод |
| Pilot countries are Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. | Опытные проекты в этой области осуществляются в таких странах, как Казахстан, Российская Федерация, Узбекистан и Украина. |
| Ukraine would greatly appreciate assistance from the G-8 countries to address these issues. | Украина будет глубоко признательна за помощь в решении этих проблем со стороны стран Группы 8 государств. |
| Source: EPR Ukraine, UNECE 2000. | Источник: ОРЭД Украины, ЕЭК ООН, 2000 год. |
| The representatives of the Government of Ukraine participating in the discussions expressed Ukraine's commitment to implement the above recommendations. | Представители правительства Украины, участвовавшие в обсуждениях, заявили о готовности Украины осуществлять изложенные выше рекомендации. |
| Ukraine stated that it had no vessels currently engaged in pelagic longline fishing. | Украина заявила, что в настоящее время в стране отсутствуют суда, осуществляющие пелагический ярусный промысел. |
| At present Ukraine submits only emission totals for the pollutants required under EMEP. | В настоящее время Украина представляет информацию лишь по общему количеству выбросов по загрязнителям, требуемым в рамках ЕМЕП. |
| Ukraine is seeking to harmonize its laws with EU legislation. | Украина стремится к тому, чтобы согласовать свои законы с требованиями ЕС. |
| The independent statehood of Ukraine is recognized by the world community. Ukraine has become a member of the international community with full rights. | Независимая государственность Украины признана мировым сообществом, Украина стала полноправным субъектом международных отношений. |
| In that year, the people of Ukraine had exercised their right of self-determination, and Ukraine had become an independent democratic State. | В этом году народ Украины реализовал свое право на самоопределение, и Украина стала независимым демократическим государством. |
| The Government of Ukraine stated that Ukraine was a multi-ethnic State. | Правительство Украины сообщило, что Украина является многоэтническим государством. |
| Until Viktor Yanukovych bludgeoned his way into Ukraine's presidency earlier this year, Ukraine was becoming emphatically European in its orientation. | Пока Виктор Янукович не пробил себе путь в президентство Украины в этом году, Украина настойчиво стремилась стать европейской по своей ориентации. |
| Ukraine urges the Russian Federation to stop provocative actions that threaten the sovereignty and territorial integrity of Ukraine and peace in the region. | Украина настоятельно призывает Российскую Федерацию прекратить провокационные действия, которые несут угрозу суверенитету и территориальной целостности Украины и миру в регионе. |
| The Committee noted that Ukraine intended to propose that the Shipping Register of Ukraine be recommended as a recognized classification society. | Комитет отметил, что Украина намерена предложить рекомендовать Регистр судоходства Украины в качестве признанного классификационного общества. |
| Ukraine had made substantial progress towards achieving the Millennium Development Goals and gender policy had become an integral part of Ukraine's state policy. | Украина достигла существенного прогресса на пути достижения Целей развития тысячелетия, и гендерная политика стала неотъемлемой частью государственной политики Украины. |
| Ukraine: In 2012, Ukraine adopted anti-discrimination legislation improving compliance with the Convention, a requirement contained in recommendations of various United Nations human rights mechanisms. | Украина: В 2012 году Украина приняла законодательство о борьбе против дискриминации, улучшив соблюдение Конвенции, что являлось одним из требований, содержавшихся в рекомендациях различных правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций. |
| The Government of Ukraine appreciated UNIDO's competent and efficient technical assistance to the Ministry of Environment and Nuclear Safety of Ukraine. | Правительство Украины высоко оценивает компетентную и эффективную техническую помощь, предоставленную Министерству экологии и ядерной безопасности Украины. |
| The international forum was supported by National Bank of Ukraine, Ministry of Economy of Ukraine, State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine, and other agencies. | Международный Форум проходил при поддержке Национального банка Украины, Министерства экономики Украины и Государственной комиссии, по регулированию рынков финансовых услуг Украины и др. |