| Предложение | Перевод |
| Nevertheless, Singapore will continue to review this. | Тем не менее Сингапур намерен и впредь анализировать данный вопрос. |
| Singapore remains fully committed to assist and support Timor-Leste. | Сингапур, как и прежде, полон решимости оказывать помощь и поддержку Тимору-Лешти. |
| Obviously, Singapore is a small country with no aspirations for permanent membership. | Совершенно очевидно, что Сингапур является малой страной, которая не питает надежд на постоянное членство. |
| Singapore claims 3 miles and the Philippines a rectangular zone. | Сингапур претендует на З-мильные воды, а Филиппины - на прямоугольную зону. |
| Please describe how Singapore proposes to prevent recruitment to terrorist groups. | Представьте, пожалуйста, информацию о том, как Сингапур предлагает предотвратить вербовку в террористические группы. |
| The fiscal regime targeted incentives for pioneer investors that would bring new industries to Singapore. | Налоговый режим был ориентирован на создание стимулов для новых инвесторов, которые должны были принести в Сингапур новые производства. |
| Singapore commended efforts to restore stability and noted steps to address violence against women. | Сингапур приветствовал усилия по восстановлению стабильности и отметил меры, принятые для борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Singapore became the newest participant early in March 2012. | В марте 2012 года еще одним участником базы данных стал Сингапур. |
| Maybe he flew back to Singapore... | Наверное, он уже улетел обратно в Сингапур... |
| Small island countries like Singapore will be in great danger. | Особой опасности при этом подвергаются такие малые островные государства, как Сингапур. |
| The problem was ongoing and Singapore dealt with it every year. | Эта проблема продолжается долгое время, и Сингапур борется с ней каждый год. |
| Small countries like Singapore need a stable external environment. | Такие небольшие страны, как Сингапур, нуждаются в стабильной внешней обстановке. |
| However, Singapore did require that migrants enter its territory through legal channels. | Вместе с тем, Сингапур требует, чтобы мигранты прибывали на его территорию по законным каналам. |
| Singapore supported Kenya in capacity-building for development. | Сингапур поддержал усилия Кении по наращивания потенциала в целях развития. |
| Hence Singapore prioritized social harmony above other values. | Поэтому Сингапур выделяет приоритетность социальной гармонии по сравнению с другими ценностями. |
| It was encouraged that Singapore was considering accession to several international human rights treaties. | Он выразил удовлетворением тем, что Сингапур рассматривает возможность присоединения к ряду международных договоров в области прав человека. |
| India requested more information on how Singapore was preparing for an ageing population. | Индия запросила дополнительную информацию о том, каким образом Сингапур намеревается решать проблемы в связи со старением населения. |
| Morocco noted that Singapore was a model for development and economic success. | Представитель Марокко отметил, что Сингапур является образцом с точки зрения развития и экономического успеха. |
| Singapore addressed questions raised regarding children. | Сингапур ответил на вопросы, заданные в отношении детей. |
| On corporal punishment, Singapore emphasized positive forms of discipline. | Что касается телесных наказаний, то Сингапур сделал упор на позитивные формы дисциплинирования. |