| Предложение | Перевод |
| Madagascar intends to participate concretely in peacekeeping operations. | Мадагаскар намерен принять конкретное участие в операциях по поддержанию мира. |
| But, crucially, Madagascar has remained isolated. | Но что самое главное - Мадагаскар так и остался изолированным. |
| South Sudan commended democratic reform in Madagascar. | Южный Судан с удовлетворением воспринял демократические реформы на Мадагаскаре. |
| Last I heard it was hiding somewhere in Madagascar. | Последнее, что я слышал, он скрывался где-то на Мадагаскаре. |
| The Madagascar Penal Code has no specific provisions on terrorism and its related activities. | В Уголовном кодексе Мадагаскара не содержится каких-либо конкретных положений, касающихся терроризма и связанных с ним видов деятельности. |
| Finally, the emoluments for judges were standard for Madagascar. | В заключение оратор отмечает, что размер вознаграждения судей является стандартным для Мадагаскара. |
| A rare spiny plant cultivated primarily in Madagascar. | Это редкое колючее растение растущее в первую очередь на Мадагаскаре. |
| Angola and Madagascar reported that they were reforming their penal legislation. | Ангола и Мадагаскар сообщили, что в этих странах проходит реформа уголовно-правовой системы. |
| In Madagascar, the national platform worked to increase national capacity and knowledge of disaster reduction. | В Мадагаскаре национальной платформой были приняты меры в целях укрепления национального потенциала и повышения уровня информированности в вопросах уменьшения опасности бедствий. |
| Women in Madagascar are sometimes more persistent than men. | Женщин на Мадагаскаре, порой, отличает большая целеустремленность, чем мужчин. |
| Madagascar has also concluded judicial cooperation agreements with neighbouring islands. | Мадагаскар заключил также с соседними островами соглашение о сотрудничестве в судебной области. |
| Concerning the death penalty, Madagascar is a de facto abolitionist State. | Что касается смертной казни, то Мадагаскар фактически является государством, отказавшимся от этого вида наказания. |
| It asked whether Madagascar planned to strengthen its national human rights institution. | Эта страна хотела бы знать, планирует ли Мадагаскар укрепить потенциал своего национального правозащитного учреждения. |
| In conclusion, Madagascar suffered a post-election crisis in 2002 following the presidential election. | В заключение следует отметить, что в 2002 году Мадагаскар пережил кризис, возникший после проведения президентских выборов. |
| My country is carefully following political developments in Madagascar and Niger. | Моя страна внимательно следит за ходом развития политических событий в Мадагаскаре и Нигере. |
| Madagascar highlighted the importance of standardization for customs risk assessment, and gave some specific examples. | Мадагаскар указал, что стандартизация имеет большое значение для анализа рисков, проводимого таможенными органами, и привел несколько конкретных примеров. |
| Most recently, it considered mining in Madagascar. | Совсем недавно Комитет рассмотрел проблему работы детей в добывающей промышленности в Мадагаскаре. |
| The list comprises Mauritius, Seychelles, Zimbabwe and Madagascar. | В список охваченных стран входят Маврикий, Сейшельские Острова, Зимбабве и Мадагаскар. |
| Moreover, the delegation stressed that no secret detentions occurred in Madagascar. | Кроме того, делегация подчеркивает, что на Мадагаскаре не было случаев тайного содержания под стражей. |