| Предложение | Перевод |
| Jamaica plans to empower women household workers. | Ямайка планирует проводить деятельность по расширению возможностей женщин, занятых работой по дому. |
| Thirty-five percent of Jamaica's ambassadors serving overseas are women. | В настоящее время женщины составляют 35 процентов послов Ямайки, работающих за рубежом. |
| Jamaica found the suggestion that the death penalty was contrary to international law entirely unconvincing. | По мнению Ямайки, утверждение о том, что смертная казнь противоречит нормам международного права, является полностью необоснованным. |
| Occasionally, conducted prosecutions for the Crown in Jamaica. | В ряде случаев осуществлял на Ямайке судебное преследование от имени короны. |
| They have an efficient spy system here in Jamaica. | Здесь, на Ямайке, у них действует развитая шпионская сеть. |
| Jamaica leads in CARICOM apparel exports. | Ведущим экспортером одежды среди стран КАРИКОМ является Ямайка. |
| Jamaica was committed to maintaining the momentum and spirit of Beijing. | Ямайка решительно настроена на то, чтобы поддерживать заряд и дух Пекинской конференции. |
| Jamaica will continue to make its contribution to this critical international campaign. | Ямайка будет и впредь вносить свой вклад в усилия по проведению этой крайне важной международной кампании. |
| But many developing countries, such as Jamaica, cannot do it alone. | Однако многим развивающимся странам, таким как Ямайка, не под силу выполнить все это в одиночку. |
| The Institute was established in 1965 to regulate chartered accountants in Jamaica. | Институт был учрежден в 1965 году с целью регламентировать профессиональную деятельность присяжных бухгалтеров в Ямайке. |
| Jamaica responded that a draft bill was being debated. | Ямайка сообщила о том, что проект соответствующего закона в настоящее время проходит обсуждение. |
| Jamaica must act to translate its obligations under national and international law into practice. | Ямайка должна работать над тем, чтобы ее обязательства по национальному и международному законодательству были реализованы на практике. |
| Best-practice studies for Estonia and Jamaica are currently under way. | В настоящее время проводятся исследования, посвященные передовой практике Эстонии и Ямайки. |
| UNCTAD survey responses from Jamaica and Barbados allude to this fact. | Ссылки на это имеются в ответах на вопросник ЮНКТАД, поступивших от Ямайки и Барбадоса. |
| Jamaica expressed its gratitude to delegations that recognized its constraints. | Ямайка выразила признательность делегациям, которые с пониманием отнеслись к проблемам, ограничивающим возможности страны. |
| Jamaica stated that these may be regarded as noted. | Ямайка заявила, что эти рекомендации можно рассматривать как принятые во внимание. |
| Jamaica noted the sustainable development challenges faced by Saint Kitts and Nevis. | Ямайка отметила те проблемы в области устойчивого развития, с которыми сталкиваются Сент-Китс и Невис. |
| Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. | Ямайка также поддерживает международные усилия по борьбе с терроризмом, и она твердо привержена делу осуществления своих обязательств, взятых ею по соответствующим многосторонним конвенциям. |
| Jamaica has not amended the Offences Against the Person Act. | Правительство Ямайки не приняло эту поправку к Закону о преступлениях против личности. |