Предложение |
Перевод |
Therefore, Israel finally undertook to withdraw unilaterally. |
В связи с этим Израиль в конечном итоге взялся вывести силы в одностороннем порядке. |
Israel knows it cannot accomplish this alone. |
Израиль понимает, что он не в состоянии достичь данной цели в одиночку. |
Israel should build trust, not settlements. |
Усилия Израиля должны быть направлены на укрепление доверия, а не на создание поселений. |
Canada fully supports Israel's right to security and understands Israel's need to defend itself against terrorist attacks. |
Канада полностью поддерживает право Израиля на безопасное существование и понимает стремление Израиля защититься от нападений террористов. |
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued. |
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось. |
The reason Israel has not yet ratified the CWC relates to Israel's unique geopolitical environment. |
Причина, по которой Израиль пока не ратифицировал КХО, связана с уникальным геополитическим положением Израиля. |
It should force Israel to respect the relevant Security Council resolutions, and should demand that Israel withdraw from the occupied territories. |
Она должна заставить Израиль соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности и потребовать ухода Израиля с оккупированных территорий. |
With its actions, Israel was trying to weaken the Palestinians in the hope that they would be rendered completely powerless in future negotiations with Israel. |
Своими действиями Израиль пытается ослабить палестинцев в надежде, что они окажутся совершенно бессильными на будущих переговорах с Израилем. |
The attacks of Israel on the Special Committee are unpersuasive; Israel approves only of the authorities that speak for Israeli interests. |
Нападки же Израиля на Специальный комитет неудивительны; Израиль устраивают только те инстанции, которые выступают в израильских интересах. |
The population in Israel is still relatively young as reported in Israel's initial report. |
Как сообщалось в первоначальном докладе Израиля, население Израиля по-прежнему относительно молодо. |
On 30 April, the Government of Israel allowed 56,000 Palestinians from the West Bank and Gaza Strip to enter Israel. |
30 апреля правительство Израиля разрешило 56000 палестинцев из Западного берега и сектора Газа прибыть в Израиль. |
Cooperation between Israel and African countries dated back to the early days of Israel's independence. |
Сотрудничество между Израилем и африканскими странами восходит к первым дням независимости Израиля. |
The representative of Israel stated that Israel accepted the provisions of the resolution. |
Представитель Израиля утверждал, что Израиль согласился с положениями этой резолюции. |
Recent Israeli practices, and statements made by the Prime Minister of Israel, illustrate Israel's defiance. |
Недавняя израильская практика и заявления премьер-министра Израиля являются подтверждением вызывающей позиции Израиля. |
This includes exports of agricultural products to Israel and imports of a range of commodities from Israel. |
В эти данные включен экспорт сельскохозяйственных товаров в Израиль и импорт разных сырьевых товаров из Израиля. |
Israel requires certain patients to have paid escorts for treatment in Israel. |
От некоторых больных Израиль требует наличия платного сопровождения при поездке на лечение в Израиль. |
1 This statement refers only to Palestinian citizens of Israel living inside Israel, unless stated otherwise. |
1 Данное заявление касается только палестинских граждан Израиля, живущих на территории Израиля, если не указано иное. |