| Предложение | Перевод |
| Greece has many islands. | В Греции много островов. |
| древняя страна.Greece was the cradle of western civilization. | Греция была колыбелью западной цивилизации. |
| In olden times, football was popular in both Greece and Rome. | В древности футбол был популярен и в Греции, и в Риме. |
| Both Greece and Croatia are amazing! | И Греция, и Хорватия удивительны! |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | Килби применил теорию Эммета к своему исследованию референдума, проведённого в Греции в 1948 году. |
| Greece is currently preparing for the Athens 2004 Olympic Games. | В настоящее время Греция готовится к проведению Олимпийских игр, которые должны состояться в Афинах в 2004 году. |
| The social security system in Greece is compulsory and contributory. | Участие в системе социального обеспечения в Греции является обязательным и предполагает выплату взносов. |
| Brief presentation of policies for coastal areas and littoral development in Greece. | Краткая информация о политике в отношении прибрежных районов и развитии прибрежной зоны в Греции. |
| However, economic cooperation with Greece was growing rapidly. | В то же время быстрыми темпами развивается экономическое сотрудничество с Грецией. |
| Regarding human trafficking, Algeria acknowledged that Greece still faced challenges. | В отношении торговли людьми Алжир признал, что перед Грецией все еще стоят проблемы. |
| Greece: In 1995, some 360 conscientious objectors were in prison. | Греция: в 1995 году примерно 360 лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, находились в заключении. |
| Greece fully supports the process initiated with the Dayton Agreement. | Греция полностью поддерживает процесс, начало которому было положено подписанием Дейтонского соглашения. |
| It has offices throughout Greece and abroad. | Лицей имеет филиалы по всей Греции и за границей. |
| Greece is also considering making further contributions in the coming years. | Греция рассматривает также вопрос о предоставлении дополнительных взносов на эти цели в будущие годы. |
| Greece uses the Eco-management and Audit Scheme. | В Греции используется План рационального природопользования и экологического аудита. |
| Four signatories submitted reports: Germany, Greece, Italy and Switzerland. | Четыре государства, подписавшие Конвенцию, представили ответы: Германия, Греция, Италия и Швейцария. |
| The Government of Greece has also offered fellowships for 1993-1994. | Кроме того, с предложением об организации стажировок в течение периода 1993/1994 года выступило правительство Греции. |
| Instead, Greece got a hastily arranged referendum. | Вместо этого, от своего правительства Греция получила спешно организованный референдум. |
| This provocative behavior lost Greece all potential allies in France and Italy. | Это провокационное поведение обеспечило то, что Греция потеряла всех потенциальных союзников во Франции и Италии. |
| Greece cannot remain in a depression for a decade. | Греция не может оставаться в состоянии депрессии в течение десяти лет. |
| That is the precipice on which Greece stands today. | Это - опасное состояние, в котором Греция сегодня и находится. |
| Greece undoubtedly has serious problems today. | У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. |
| That line resonates as Germany and Greece contemplate their shared fate. | Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой. |
| Moreover, Greece closely monitors and actively participates in all Human Dimension implementation meetings. | Кроме того, Греция активно участвует во всех рабочих совещаниях по человеческому измерению и пристально следит за осуществлением их решений. |