| Предложение | Перевод |
| France recently strengthened its financial legislation against money-laundering. | Недавно Франция внесла изменения в свое финансовое законодательство в целях укрепления борьбы с "отмыванием" денег. |
| France has signed and ratified the main ILO Conventions. | В этой связи Франция подписала и ратифицировала основные конвенции Международной организации труда. |
| That establishes a new practice which France welcomes. | Это привело к зарождению новой практики, которую Франция приветствует. |
| Britain and France will work in increasingly close partnership to meet it. | Британия и Франция будут работать в рамках все более тесного партнерства в решении этих задач. |
| His delegation would not presume to claim that France was irreproachable or exemplary. | Его делегация вовсе не настаивает на том, что Франция являет собой безупречный и достойный подражания пример. |
| France believed that the provisions on settlement of disputes were inappropriate. | Что касается положений, связанных с урегулированием споров, то Франция считает их неуместными. |
| France is participating in mission operations and archiving the data. | Франция принимает участие в эксплуатации спутника и в архивной обработке полученных с его помощью данных. |
| France and other main Western bilateral donors allocate specific annual budgets for development cooperation with Lebanon. | Франция и другие основные двусторонние доноры из стран Запада ежегодно выделяют конкретный объем средств для сотрудничества с Ливаном в целях развития. |
| France has been readmitted as a post-Forum dialogue partner. | Франция снова была принята в качестве партнера диалога после создания Форума. |
| Once again, France deeply regrets the Russian veto. | Вновь хочу заметить, что Франция глубоко сожалеет о применении Россией права вето. |
| France will participate alongside its partners in the European Union. | Франция будет участвовать в этом процессе вместе со своими партнерами по Европейскому Союзу. |
| France wishes to stress that the notion of transfer can cover various realities. | Франция хотела бы обратить внимание на то, что понятие передачи может охватывать различные виды операций. |
| France welcomes this and commends all the parties involved. | Франция приветствует этот прогресс и выражает признательность всем участникам этой работы. |
| Naturally France expects these commitments to be verified. | Разумеется, Франция надеется, что эти обязательства будут проверены. |
| They will hold France to that commitment. | Они рассчитывают на то, что Франция выполнит это обязательство. |
| In April 1992 France renounced nuclear testing. | В апреле 1992 года Франция отказалась от ядерных испытаний. |
| Indeed that is also France's position. | По сути дела, Франция занимает такую же позицию. |
| Thus France cannot meet the Pact's deficit target. | И таким образом Франция не может уложиться в рамки дефицита бюджета, определяемые Пактом. |