| Предложение | Перевод |
| Finland urges faster progress on both counts. | И Финляндия ратует за достижение более быстрого прогресса, исходя из обеих точек зрения. |
| Finland is undertaking anti-racist measures at all levels. | Финляндия принимает меры по борьбе с расизмом на всех уровнях. |
| At present there is only one railway undertaking in Finland, VR Limited. | В настоящее время в Финляндии существует лишь одно железнодорожное предприятие - "ГЖДФ Лтд.". |
| Geological Survey of Finland uses UNFC in all reporting. | Служба геодезии и картографии Финляндии пользуется РКООН для представления всех данных. |
| Lead Parties: Poland in cooperation with Finland, Germany and the Netherlands. | Стороны, возглавляющие деятельность по этому направлению: Польша в сотрудничестве с Германией, Нидерландами и Финляндией. |
| Financial support from Finland to UNHCR increased to 16.1 million euros in 2006. | В 2006 году финансовая поддержка, предоставляемая Финляндией УВКБ, увеличилась до 16,1 млн. евро. |
| Finland's climate encourages energy conservation. | Существующие в Финляндии климатические условия стимулируют деятельность по энергосбережению. |
| Finland will contribute to these negotiations. | Финляндия будет вносить свой вклад в эти переговоры. |
| The UN counter-terrorism conventions to which Finland is a party contain provisions on legal assistance. | В конвенциях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом, участником которых является Финляндия, содержатся положения о правовой помощи. |
| Finland aims to strengthen national family policies by 2004. | Финляндия принимает меры, нацеленные на укрепление национальной политики в отношении семьи к 2004 году. |
| Also Denmark, Finland, Norway and Sweden assist the Centre with regular contributions. | Кроме того, Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция оказывают Центру помощь, делая регулярные взносы. |
| The database of legislation contains the texts of international treaties binding on Finland. | В базе данных, касающихся законодательства, содержатся тексты международных договоров, имеющих обязательную силу для Финляндии. |
| Statistics Finland has offered to host the subsequent meeting in 2004. | Статистическое управление Финляндии предложило провести следующее совещание у себя в стране в 2004 году. |
| Estonia and Finland will follow later in 1997. | На более позднем этапе в 1997 году этим процессом будут охвачены Эстония и Финляндия. |
| Finland has a cold climate with corresponding heating needs. | В Финляндии существует холодный климат, что вызывает необходимость соответствующего обогрева помещений. |
| The observer for Finland congratulated and thanked the Chairperson-Rapporteur and endorsed her conclusions. | Наблюдатель от Финляндии выразил Председателю-докладчику признательность и благодарность за подготовленный ею доклад и поддержал содержащиеся в нем выводы. |
| He contested the affirmation that Finland was an exception. | Г-н Ютсис оспаривает утверждение о том, что Финляндия является исключением. |
| Finland also developed measures and programmes to eliminate poverty among disabled persons. | В Финляндии также разработаны меры и программы, нацеленные на искоренение нищеты среди инвалидов. |
| Finland said that Finnish vessels fished only in the Baltic Sea. | Финляндия отметила, что финские суда ведут лов рыбы только в Балтийском море. |
| Finland has traditionally had a small minority of Russian speakers. | В Финляндии традиционно проживает небольшое число лиц, говорящих на русском языке. |