| Предложение | Перевод |
| Bangladesh hoped that future reports would do so. | Бангладеш выражает надежду на то, что в будущем такие доклады не будут иметь подобных пробелов. |
| It was reported that Bangladesh was prone to floods and cyclones. | Было сообщено о том, что Бангладеш часто сталкивается с наводнениями и циклонами. |
| I am pleased to present some glimpses of Bangladesh's HIV/AIDS situation. | Я рад возможности рассказать о нескольких моментах, характеризующих положение дел с ВИЧ/СПИДом в Бангладеш. |
| In Bangladesh, UNICEF supported campaigns that registered over 1 million births. | В Бангладеш ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении регистрационной кампании, в ходе которой было зарегистрировано более 1 миллиона новорожденных. |
| All legal foreign residents in Bangladesh could freely exercise all their rights. | Все иностранцы, проживающие на законных основаниях в Бангладеш, могут свободно пользоваться своими правами. |
| The text from Bangladesh remained unchanged. | Текст, полученный от Бангладеш, остался без изменений. |
| Rwanda has the highest population density in the world after Bangladesh. | Руанда имеет один из самых высоких в мире показателей плотности населения, занимая второе место после Бангладеш. |
| Bangladesh was prepared to share its experience with other disaster-prone countries and with United Nations agencies. | Бангладеш готова поделиться своим опытом со странами, сталкивающимися с такими стихийными бедствиями, и с другими органами Организации Объединенных Наций. |
| Among the exceptions is Bangladesh, which has introduced taxes on ozone-depleting substances. | Одним из исключений является Бангладеш, где были введены налоги на использование веществ, разрушающих озоновый слой. |
| Bangladesh has devised plans and policies that go beyond family planning programmes. | В Бангладеш были разработаны планы и стратегии, выходящие за рамки программ в области планирования семьи. |
| We in Bangladesh see democracy as more than a laudable and desirable objective. | Мы, в Бангладеш, рассматриваем демократию как нечто большее, нежели просто достойную и желанную цель. |
| Indonesia and Bangladesh attended the meeting as invitees. | Индонезия и Бангладеш присутствовали на совещании в качестве приглашенных сторон. |
| Bangladesh's position on terrorism has always been firm and consistent. | Что касается позиции Бангладеш по вопросу о терроризме, она всегда была последовательной и твердой. |
| Fulfilling an optional reporting requirement, Bangladesh also mentioned that additional measures to prevent corruption were under consideration. | Выполняя факультативное требование представления информации, Бангладеш также упомянула о том, что на рассмотрении находится вопрос о принятии дополнительных мер по предупреждению коррупции. |
| The African Group thanks Bangladesh wholeheartedly. | Группа африканских государств выражает Бангладеш свою глубокую признательность. |
| Bangladesh was therefore in particular need of international support and solidarity. | В связи с этим международная поддержка и солидарность в мире по-прежнему остаются для Бангладеш чрезвычайно важными. |
| Bangladesh has always hoped for world peace and prosperity. | Бангладеш всегда питала надежды на достижение в мире мира и процветания. |
| Non-resident persons or firms can maintain foreign currency accounts in Bangladesh. | Физические и юридические лица, не являющиеся резидентами, могут иметь счета в иностранной валюте в Бангладеш. |
| Bangladesh Consortium's claim for contract losses is divided among five different employers. | Претензия "Бангладеш консорциум" заявлена в связи с потерями по контрактам с пятью различными заказчиками. |