| Предложение | Перевод |
| The deteriorating security situation in Afghanistan hampered programme implementation. | Практическому осуществлению деятельности по программам в Афганистане воспрепятствовало общее ухудшение положения с обеспечением безопасности в этой стране. |
| There are two prominent independent media organizations in Afghanistan - the Afghanistan National Journalists Union and the Afghanistan Independent Journalists Association. | Двумя основными независимыми организациями представителей средств массовой информации Афганистана являются Национальный союз журналистов Афганистана и Независимая ассоциация журналистов Афганистана. |
| However, the penal code of Afghanistan does contain provisions forbidding criminal activities threatening the internal and external security of Afghanistan. | Однако в Уголовном кодексе Афганистана содержатся положения, запрещающие преступную деятельность, угрожающую внутренней и внешней безопасности Афганистана. |
| The reconstruction of the physical, economic and social infrastructure of Afghanistan has a direct impact on the consolidation of peace and security in Afghanistan. | Восстановление физической, экономической и социальной инфраструктуры Афганистана имеет непосредственное воздействие на укрепление мира и безопасности в Афганистане. |
| The Government of Afghanistan believes that no means is more needed than national reconciliation for a settlement in Afghanistan. | Правительство Афганистана считает, что самой важной мерой по урегулированию в Афганистане является национальное примирение. |
| Afghanistan has also become the source of terrorist attacks in Pakistan, fomented from within and outside of Afghanistan. | Афганистан также стал причиной террористических актов в Пакистане, подстрекаемых как с территории самого Афганистана, так и из-за ее пределов. |
| The Islamic State of Afghanistan sincerely declares that Afghanistan's attitude towards Tajik refugees is only characterized by humanitarian intentions. | Исламское Государство Афганистан искренне заявляет, что позиция Афганистана по отношению к таджикским беженцам характеризуется чисто гуманитарными соображениями. |
| Afghanistan has to shoulder the main responsibility for creating a secure, prosperous, progressive and democratic Afghanistan. | Главную же ответственность за создание безопасного, процветающего, прогрессивного и демократического Афганистана должен нести сам Афганистан. |
| In assessing the current situation in Afghanistan, we must look back to where Afghanistan was five and half years ago. | При оценке нынешней ситуации в Афганистане мы должны вспомнить о том, каким Афганистан был пять с половиной лет назад. |
| Achieving our goals in Afghanistan depends on long-term political commitment on the part of all stakeholders, the Government of Afghanistan and the international community. | Достижение наших целей в Афганистане зависит от долгосрочной политической воли всех участников, правительства Афганистана и международного сообщества. |
| Afghanistan and its international partners face enormous challenges, as outlined eloquently by the Permanent Representative of Afghanistan. | Афганистан и его международные партнеры сталкиваются с огромными проблемами, как это столь красноречиво подчеркнул Постоянный представитель Афганистана. |
| When the situation stabilizes in Afghanistan, transit routes through Afghanistan and Pakistan can be reopened. | Когда положение в Афганистане стабилизируется, можно будет вновь открыть транзитные маршруты через Афганистан и Пакистан. |
| But he was in Afghanistan so we invaded Afghanistan to get him. | Но он был в Афганистане, так что мы вторглись в Афганистан чтобы поймать его. |
| The Security Council welcomes the efforts of the Government of Afghanistan in fighting drug production in Afghanistan. | Совет Безопасности приветствует усилия правительств Афганистана по борьбе с производством наркотиков в Афганистане. |
| To be sure, terrorism does not emanate from within Afghanistan; Afghanistan is its worst victim. | Нет сомнений в том, что терроризм берет свое начало не в Афганистане; Афганистан является его самой большой жертвой. |
| The Government of Afghanistan and key stakeholders continued their efforts to advance broader regional cooperation and its positive impact on security and development in Afghanistan. | Правительство Афганистана и основные заинтересованные стороны продолжали свою деятельность по оказанию содействия расширению регионального сотрудничества и усилению его позитивного воздействия на безопасность и развитие в Афганистане. |
| His country supported the efforts of UNODC to build capacity in Afghanistan, its neighbours and other States affected by opiates from Afghanistan. | Российская Федерация поддерживает усилия ЮНОДК по наращиванию потенциала в Афганистане, соседних с ним странах и других государствах, затронутых проблемой опиатов из Афганистана. |