Предложение |
Перевод |
Oslo, 31 January-1 February 2002. |
Осло, 31 января - 1 февраля 2002 года. |
However, the Madrid and Oslo talks constituted a historic turning point. |
Однако в результате состоявшихся в Мадриде и Осло переговоров произошел исторический по своему значению поворот в развитии ситуации в регионе. |
Palestinian hopes were revived with the 1993 Oslo agreement. |
Надежды палестинцев были оживлены с подписанием в 1993 году Соглашения в Осло. |
Released from prison under the Oslo Agreements. |
Освобожден из тюрьмы в соответствии с соглашениями, подписанными в Осло. |
Internationally accepted standards as agreed under the Oslo II Accord should be used. |
В этой связи следует использовать международно признанные стандарты, установленные в Соглашении "Осло II". |
The report emphasizes that immigration to Oslo is abnormally high. |
В докладе подчеркивается, что уровень иммиграции в Осло является чрезвычайно высоким. |
The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation. |
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание. |
Reactivate the Joint Environmental Experts Committee established by the Oslo agreements. |
Возобновить деятельность Совместного комитета экспертов по вопросам окружающей среды, учрежденного в соответствии с соглашениями, подписанными в Осло. |
The Committee reviewed the Oslo Protocol by identifying the obligations that it could address. |
Комитет рассмотрел принятый в Осло Протокол на предмет выявления тех обязательств, выполнение которых он мог бы проконтролировать. |
The continued violence in the subregion clearly violates the Oslo and Madrid agreements. |
Продолжающееся в субрегионе насилие идет, явно, вразрез с договоренностями, достигнутыми в Осло и Мадриде. |
Statistics Norway hosted the first workshop in Oslo. |
Первый практикум состоялся в Осло под эгидой Статистического бюро Норвегии. |
The basic principles that underlay the Oslo process remain valid and alive today. |
Основополагающие принципы, лежащие в основе процесса, начатого в Осло, сегодня действенны и живы. |
Nor had it fully implemented the Oslo and Taba agreements. |
Кроме того, не были полностью выполнены соглашения, заключенные в Осло и Табе. |
International Meeting on Small Arms, Oslo, 13-14 July 1998. |
Международное совещание по стрелковому оружию, Осло, 13 и 14 июля 1998 года. |
48th IFHP World congress: 5-9 September, Oslo, Norway. |
Сорок восьмой Всемирный конгресс МФЖСП, 5 - 9 сентября, Осло, Норвегия. |
Fifteen years ago we undertook the Oslo initiative with the Palestinians. |
Пятнадцать лет тому назад мы вместе с палестинцами приступили к осуществлению инициативы, выдвинутой в Осло. |
By the UNDP Oslo Governance Centre. |
Силами расположенного в Осло Центра по вопросам управления ПРООН. |
The implementation of the Oslo Agreement must be resumed. |
Необходимо возобновить процесс осуществления достигнутого в Осло соглашения. |
Mutual recognition, the driving force behind the Oslo process, is the determining factor for achieving irreversible peace in our region. |
Взаимное признание - эта движущая сила начатого в Осло процесса, является определяющим фактором достижения необратимого мира в нашем регионе. |