| Предложение | Перевод |
| You are so going to Minsk. | Нет, ты еще как едешь в Минск. |
| They expressed their satisfaction that a visit by the Personal Representative of the Chairman-in-Office to Minsk would now take place. | Они выразили удовлетворение тем, что визит личного представителя действующего Председателя в Минск теперь состоится. |
| A typical example of a plant suffering from poor productivity is the Belarus tractor factory in Minsk. | В качестве типичного примера предприятия, имеющего низкую производительность, можно привести минский тракторный завод "Беларусь". |
| The manufacturer of the given machine - the Minsk automobile factory. | Изготовитель данной машины - Минский автомобильный завод. |
| Demonstrators in the Minsk center demanded new free elections. | Участники демонстрации в Минске потребовали проведения в стране новых свободных выборов. |
| Despite the scant resources available to it, the Minsk office had demonstrated creativity and initiative in carrying out its important work. | Несмотря на недостаток финансовых ресурсов, отделение в Минске творчески и инициативно подходит к своей важной работе. |
| The first Workshop will be conducted from 9 to 11 October 2001 in Minsk, Belarus. | Первое рабочее совещание намечено провести 911 октября 2001 года в Минске, Беларусь. |
| The first session of the training course was organised in Minsk from 21 to 23 May 2001. | Первая сессия учебных курсов была организована в Минске 2123 мая 2001 года. |
| The second session of the training course will take place in Minsk from 9 to 11 October 2001. | Вторую сессию учебных курсов запланировано провести в Минске 911 октября 2001 года. |
| Adopted at Minsk on 4 June 1999. | Совершен в Минске 4 июня 1999 года. |
| The private television station NTV can be received in Minsk and some other locations. | Передачи частного телевизионного канала НТВ можно принимать в Минске и некоторых других городах. |
| The work should take into consideration the experience gained at the Environment Conference in Minsk in April 1997. | В ходе этой работы следует учитывать опыт, накопленный на Конференции по окружающей среде, которая состоялась в Минске в апреле 1997 года. |
| In Minsk, meetings of thousands of people took place. | Например, в Минске проводятся многотысячные митинги. |
| This was clearly confirmed by international scientific conferences held last year in Geneva, Minsk, Vienna and Kiev. | Это было четко подтверждено в ходе международных научных конференций, которые состоялись в прошлом году в Женеве, Минске, Вене и Киеве. |
| Signed 14 April 1995 at Minsk. | Подписано 14 апреля 1995 года в Минске. |
| We propose that such a centre be headquartered in Minsk. | Мы предлагаем разместить этот центр в Минске. |
| An international conference on the sustainable development of countries with economies in transition was planned for May 1997 in Minsk. | В мае 1997 года в Минске запланировано провести международную конференцию по устойчивому развитию стран с переходной экономикой. |
| They visited Chernobyl-affected areas and prepared a twentieth anniversary commemorative photo exhibition in Kyiv, Minsk and Moscow. | Они посетили районы, пострадавшие в результате чернобыльской аварии, и подготовили фотовыставку, посвященную двадцатой годовщине этих событий в Киеве, Минске и Москве. |
| We offer flats rental service in Minsk. | Мы предлагаем квартиры на сутки в Минске. |
| He successfully conducts in Minsk and other cities and towns of Belarus. | Успешно выступает с концертами в Минске и других городах Беларуси. |