| Предложение | Перевод |
| The most recent of these is dated Beirut, 20 December. | Самый последний из них датирован: 20 декабря, Бейрут. |
| Judge Diploma, Higher Institute of Legal Sciences, Beirut, 1975. | Диплом судьи, Институт юридических наук Бейрут, 1975 год. |
| The Beirut Summit established a special committee to implement the Arab peace initiative. | Бейрутский саммит учредил специальный комитет по осуществлению арабской мирной инициативы. |
| The UNESCO Beirut Office opened in 1961. | Отделение ЮНЕСКО в Бейруте было открыто в 1961 году. |
| The general political and security situation in Beirut has experienced a general deterioration throughout 2007. | Общая политическая обстановка и положение в плане безопасности в Бейруте продолжали в целом ухудшаться на протяжении всего 2007 года. |
| I had the opportunity to speak about these matters with the President and Prime Minister of Lebanon during my recent visit to Beirut. | Во время моего недавнего визита в Бейрут я имел возможность обсудить эти вопросы с президентом и премьер-министром Ливана. |
| To that end, a member of the secretariat participated in November 1999 in an expert group meeting held in Beirut. | С этой целью один сотрудник секретариата принял участие в совещании группы экспертов, проведенном в ноябре 1999 года в Бейруте. |
| Some of the protestors were reportedly detained in al-Hulu barracks prison in Beirut. | Некоторые из протестующих были задержаны и отправлены в тюрьму аль-Хулу в Бейруте. |
| Most of the cases occurred in Beirut and its suburbs. | Основная часть случаев исчезновений произошла в Бейруте и его пригородах. |
| Other agencies of the United Nations system had once again established their offices in Beirut, and UNRWA should follow their example. | Другие учреждения системы Организации Объединенных Наций восстанавливают свои отделения в Бейруте, и БАПОР должно последовать их примеру. |
| Sheikh Al-Tamimi, assassinated in Beirut in April 1994, had been eliminated on orders from Baghdad. | Так, утверждалось, что шейх ат-Тамими, погибший в Бейруте в апреле 1994 года, был убит по приказу из Багдада. |
| In particular, the United Nations Information Centre in Beirut had operated throughout the entire war. | В частности, ИЦООН в Бейруте функционировал на протяжении всей войны. |
| Beirut had remained the publishing capital of the Arab world. | В настоящее время Бейрут по-прежнему является издательской столицей арабского мира. |
| The Human Rights Regional Adviser will be posted to Beirut. | Бюро регионального советника по правам человека будет находиться в Бейруте. |
| The route of the aircraft was formally established as Sharja - Beirut - Khartoum - Togo. | Таким образом, маршрут этого самолета был официально установлен: Шарджа - Бейрут - Хартум - Того. |
| The Maldives welcomes the recent Saudi peace initiative that was endorsed by the Arab Summit in Beirut. | Мальдивские Острова приветствуют недавнюю мирную инициативу Саудовской Аравии, которая была одобрена Арабским саммитом в Бейруте. |
| This policy was most recently reflected in the Arab initiative adopted at the Arab Summit held in Beirut. | Эта политика совсем недавно нашла свое отражение в арабской мирной инициативе, принятой на Арабском саммите в Бейруте. |
| In March, at the Beirut Summit, the Arab League endorsed the initiative of Saudi Arabia. | В марте на Саммите в Бейруте Лига арабских государств одобрила инициативу Саудовской Аравии. |
| Works were undertaken inside camps in north Lebanon, Beirut, the Beqa'a and Saida. | Проводились работы в лагерях на севере Ливана, в Бейруте, Бекаа и Саиде. |