Предложение |
Перевод |
Department of International Politics, Qinghua University, Beijing, 1950-1952. |
Факультет международной политики, Университет Цинхуа, Пекин, 1950 - 1952 годы. |
UNICEF is actively following-up the Beijing Conference through its country programmes and regional and global initiatives. |
ЮНИСЕФ ведет активную последующую деятельность в связи с Пекинской конференцией в рамках своих страновых программ и региональных и глобальных инициатив. |
The UNHCR field focal points originally established for the Beijing Conference preparations have been reinforced. |
Контактные пункты в периферийных отделениях УВКБ, первоначально созданные в связи с подготовкой к Пекинской конференции, были усилены. |
The 1995 Beijing Platform for Action contained eighteen commitments specifically directed at Indigenous women. |
В Пекинской платформе действий 1995 года содержится 18 обязательств, которые конкретно касаются женщин из числа коренных народов. |
During the Beijing Conference participating States made several commitments to repeal discriminatory laws against women. |
В ходе Пекинской конференции участвующие государства взяли на себя несколько обязательств об отмене законов, связанных с дискриминацией в отношении женщин. |
My flings never landed me in Beijing. |
Мои подобные связи ни разу не заводили меня в Пекин. |
1994 African Regional Conference on women, preparatory meeting for Beijing Conference, Senegal. |
Принимала участие в Африканской региональной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, проходившей в Дакаре, Сенегал, и в подготовительном совещании по проведению Пекинской конференции. |
In signing the Final Document at the Beijing Conference, Belarus had made a commitment to address the problem of violence against women. |
Подписав заключительный документ Пекинской конференции, Беларусь взяла на себя ответственность за решение проблемы насилия в отношении женщин. |
The programmatic basis for these efforts is found in the annual implementation plan for the Beijing Platform of Action and in the supporting measures previously mentioned. |
Прагматическую основу для такой деятельности можно найти в ежегодном плане осуществления Пекинской платформы действий и в вышеупомянутых мерах поддержки. |
The Beijing Declaration and the Platform for Action explicitly endorsed that approach as the strategy of gender mainstreaming. |
В Пекинской декларации и Платформе действий этот подход находит безусловное одобрение как стратегия актуализации гендерной проблематики. |
The representative informed the Committee of actions taken in her country pursuant to the Convention and the Beijing Declaration and the Platform for Action. |
Представитель информировала Комитет о принятых ее страной мерах по выполнению положений Конвенции и Пекинской декларации и Платформы действий. |
This should include a survey of recent changes in legislation and planning strategy adopted by other Latin American countries after the Beijing Conference. |
Эта деятельность должна включать анализ последних изменений в законодательстве и стратегий планирования, осуществленных другими латиноамериканскими странами после Пекинской конференции. |
Beijing Plus Five meeting has assessed the implementation status of Beijing PFA identifying new challenges. |
В ходе встречи "Пекин+5" была проведена оценка прогресса в сфере осуществления Пекинской платформы действий, а также определены новые задачи. |
Although three years have passed since Beijing hosted the Olympic Games, the legacy of the Beijing Olympics is still very much in evidence. |
Хотя прошло три года с того времени, как Пекин принимал у себя Олимпийские игры, наследие Пекинской Олимпиады все еще весьма актуально. |
Follow-up activities to the Beijing Workshop on Punishment of Minor Crimes. |
Последующие мероприятия во исполнение решений Пекинского рабочего совещания по мерам наказания за мелкие правонарушения. |