Предложение |
Перевод |
Don't get off while the vehicle is in motion. |
Не выходите, пока транспортное средство не остановится. |
"Power-driven vehicle" means any self-propelled vehicle. |
3.1.2 "Механическое транспортное средство" означает любое самоходное транспортное средство. |
Actual cost per vehicle lease agreement. |
Фактические расходы на одно автотранспортное средство в соответствии с договором об аренде. |
Many expressed opinions on vehicle categories. |
Представители многих государств изложили свои мнения по вопросу о категориях транспортных средств. |
Legislation was identified as an important vehicle to combat violence and trafficking. |
Было указано, что одним из важных средств борьбы с насилием против женщин и торговли ими является принятие соответствующего законодательства. |
Entrepreneurship is an important vehicle for achieving women's economic empowerment. |
Предпринимательство является одним из важных средств расширения прав и возможностей женщин в экономической сфере. |
This procedure is applicable to vehicle batteries used for traction and regenerative braking. |
Данная процедура применяется к батареям транспортных средств, используемым для создания тягового усилия и для рекуперативного торможения. |
The bulk of mission accidents traditionally involves vehicle types. |
Большая часть аварий автотранспортной техники в миссиях обычно приходится на долю более легких транспортных средств. |
Introduce and enforce more stringent vehicle inspection standards. |
Установление и обеспечение соблюдения более жестких норм в отношении технического осмотра автотранспортных средств. |
The Danish system operates with four classes based on gross vehicle weight. |
В датской системе используются четыре класса, определяемых на базе общей полной массы транспортных средств. |
Uniform driver documentation and vehicle number plates would considerably facilitate freedom of movement. |
Введение единообразных водительских документов и номерных знаков для автотранспортных средств в значительной степени способствовало бы обеспечению свободы передвижения. |
Additional vehicle requirements will be covered by local rental and purchase, as necessary. |
Дополнительные потребности в автотранспортных средствах будут, по мере необходимости, удовлетворяться за счет их аренды или закупки на местах. |
Excluded are third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. |
Сюда не относится удовлетворение претензий третьих сторон в связи с дорожно-транспортными происшествиями, которые покрываются по плану страхования автотранспортных средств. |
However it differs from vehicle to vehicle. |
Вместе с тем оно варьируется в зависимости от транспортного средства. |
Major innovations in vehicle construction during 2007 enhance vehicle safety and fuel efficiency while reducing harmful emissions. |
Основные усовершенствования в конструкции автотранспортных средств, произведенные в 2007 году, касались повышения уровня безопасности автомобилей и их топливной экономичности при одновременном снижении токсичности выбросов. |
The vehicle may be a prototype vehicle or an adapted production vehicle. |
Транспортное средство может быть прототипом соответствующего транспортного средства или адаптированным вариантом серийных транспортных средств. |
When a railway vehicle is being carried on another vehicle only the movement of the carrying vehicle is considered. |
Если какое-либо железнодорожное транспортное средство перевозится на другом транспортном средстве, то учитывается движение только перевозящего транспортного средства. |
Review and reconciliation of UNAMIR vehicle fleet inventories, vehicle rental contracts, maintenance of local vehicle establishment. |
Рассмотрение и выверка инвентарных описей парка автотранспортных средств МООНПР, контрактов на аренду автотранспортных средств, техническое обслуживание местного парка автотранспортных средств. |
If the vehicle uses an engine and transmission combination that does not fulfil paragraph 3.1.2.2.1.1., the vehicle shall be tested using only the target vehicle speed. |
Если сочетание двигателя и трансмиссии транспортного средства не соответствует требованиям пункта 3.1.2.2.1.1, то транспортное средство испытывают с использованием только его целевой скорости. |
A decrease in the number of vehicle accidents and improvements in the Force's vehicle maintenance capabilities resulted in reduced reliance on outsourced services for vehicle repairs. |
Сокращение числа дорожно-транспортных происшествий и расширение возможности Сил по обслуживанию автотранспортных средств привели к сокращению использования для ремонта автотранспорта внешних подрядчиков. |
However, with improvements in vehicle and engine design, current mileage limits for vehicle replacement could be increased. |
Вместе с тем в связи с конструктивными усовершенствования автомобилей и двигателей нынешние максимальные величины пробега, необходимого для замены автотранспортного средства, могут быть увеличены. |