Категории слов
Путешествия
На улицах города
Underpass - Подземный пешеходный переход

Underpass - Подземный пешеходный переход

Прослушать
underpass

Слово относится к группам:

На улицах города
Предложение Перевод
There is no overpass but there is an underpass. Здесь нет никакого перехода, но там есть тоннель.
You're still scared to skate through the underpass. Ты все еще боишься кататься сквозь тоннель.
1504, we need E.M.S. to the underpass at Eastern and Adelaide. 15-04, нам нужна скорая. в туннель Истерн и Аделайн.
to the underpass at Eastern and Adelaide. в туннель Истерн и Аделайн.
An underpass is just over there. Подземный переход есть только там.
Underpass about a mile down. Подземный переход примерно в миле отсюда.
And that shirt makes you look like a freeway underpass. И благодаря этой рубашке, ты выглядишь как шоссе в подземном переходе.
It's by the underpass, near Madison Park... in an abandoned hydro box on the east side. Под переходом, возле парка Мэдисон - заброшенный распределительный щит на восточной стороне.
I was driving on Elm Street toward the underpass in a rented car. В арендованной машине я ехала По Элм Стрит в сторону переезда.
Down by the underpass where no one would see. Под мост, где никто их не увидит.
They scraped off the underpass, probably because it contains... Они же счищали старый слой, наверно, потому, что она содержит...
But you should take the underpass if there is no overpass. Вы должны были спуститься в подземный переход.
But you should take the underpass. Вы должны были пройти по тоннелю.
All five 9-1-1 callers said they heard shots near this underpass, so if Luca Tessaro was killed here, there's got to be evidence. Все пятеро звонивших в 911 слышали выстрелы рядом с этим переходом, так что если Луку Теззаро убили здесь, то должны остаться улики.
No, but there's a dicey underpass at Grand Central where we might get shot. Нет, но в опасном подземном переходе на Центральном Вокзале в нас, возможно, выстрелят.
So what you're saying is you think that the leprechaun's body was in that pedestrian underpass when the sinkhole happened. Постой-ка. То есть ты думаешь, что тело Лепрекона было в этом пешеходном туннеле, когда обрушился сточный колодец.
It beats a cardboard box underneath an underpass, right? Получше чем в коробке под мостом, верно?
So the bus driver stopped in the underpass, put a stocking on his face, pulls out a gun, and demanded all their cash, jewelry, cell phones. Автобус остановился в туннеле, у него был чулок на голове, достал оружие, взял у них наличные, драгоценности и мобильные телефоны.
He's not on his boat or the golf course Or by that underpass where he buys fish and sports coats. Его нет ни на лодке, ни на поле для гольфа, ни в том переходе, где он покупает рыбу и спортивную одежду.

Комментарии