Dead end - Тупик

Прослушать
dead end

Слово относится к группам:

Вывески На улицах города
Предложение Перевод
As a result of the negative response of the military leaders in Haiti, this initiative regrettably has come to a dead end. В результате отрицательной реакции со стороны военных руководителей Гаити эта инициатива, к сожалению, зашла в тупик.
But such demands are a dead end. Но такие требования - это тупик.
This shows that the infernal cycle of violence can only lead to a dead end. Это показывает, что порочный круг насилия может завести лишь в тупик.
The history of the Middle East has shown that to counter violence with violence will only lead to a dead end. История Ближнего Востока показывает, что противодействие насилию с помощью насилия способно лишь завести в тупик.
I can make sure they know it's a dead end. Я прослежу за тем, чтобы они поняли, что это тупик.
That's a dead end, the spyware was untraceable. Это тупик, программу не отследить.
Crime lab said that's a dead end. Криминалисты сказали, что это тупик.
This leads straight to a dead end street in the warehouse district. Дорога ведет прямо в тупик в складском районе.
It's just sitting there like this big dead end. Ждет не дождется меня большой тупик.
But in my experience, your method is a dangerous dead end and simply can't be justified in school practice. Но по моему опыту, ваш метод опасный тупик и просто не может быть оправдан в школьной практике.
Any disappointment you're sensing is not because the mental hospital was a dead end. Разочарование, которое ты чувствуешь, не потому что в психиатрической больнице был тупик.
Looks like something, but it's really a dead end. Выглядит как зацепка, но, на самом деле тупик.
A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof. Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы.
Paquet thinks that the flashcar is noa dead end. Паке считает, что "Флэшкар" не тупик. Ту-ту-ту-ту.
I heard you hit the same dead end with Blakely as we did. Слышала, с Блейкли вы зашли в тупик, как и мы.
You know, even if every alley that I run down is a dead end. Знаешь, даже если я обыщу каждую улицу, это тупик.
Looks like the animal rights angle's a dead end. Похоже, что защита животных зашла в тупик.
I'm at a dead end, trying to find this guy. Я зашла в тупик с этим парнем.
Another dead end in the messenger case. Ещё один тупик в деле курьера.
Not unheard of, but also an investigative dead end. Такое случается, но ведет следствие в тупик.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
dead end тупик, безвыходное положение The negotiations between the players and the owners have come to a dead end. Переговоры между игроками и владельцами зашли в тупик.

Комментарии