Предложение |
Перевод |
If there are thermometers, they shall not project directly into the gas or liquid through the shell. |
Если имеются термометры, они не должны погружаться непосредственно в газ или жидкость сквозь корпус. |
Every shell shall be provided with not less than two independent spring-loaded pressure-relief devices. |
Каждый корпус должен быть оборудован по меньшей мере двумя независимыми устройствами для сброса давления подпружиненного типа. |
Further it was pointed out that the shell protected the kernel and the tolerance should not be too high. |
Далее было отмечено, что скорлупа обеспечивает защиту ядра и допуск не должен быть очень высоким. |
But the Stability Pact is merely a shell - it needs to be filled with content. |
Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием. |
Maybe you could just come on his shell. |
Может быть, будет достаточно просто кончить на его панцирь. |
You said he was a shell. |
Ты сказала, что он стал ходячей оболочкой. |
Your husband looks a bit shell shocked. |
Вы счастливы, но твой муж выглядит, как контуженный. |
You do business overseas through multiple shell corporations. |
Потому что ты ведешь бизнес за границей с Мото-Шелл Корпорэйшн. |
Feel the stuffed shell, baby. |
Детка, я чувствую себя как откормленная черепаха. |
Have someone come by and shell them for you. |
Сделайте так, чтобы кто-нибудь приехал и очистил их для вас. |
VJ/MUP shell villages in Podujevo area; attack UCK positions. |
ВСЮ/СП обстреливали деревни в районе Подуево; осуществляли нападения на позиции ОАК. |
At that point, a shell fell at the entrance to the second floor, starting a fire. |
В этот момент на второй этаж упал снаряд, вызвав пожар. |
By repeating it over and over for more than one year without any substantial result, this has become an empty shell. |
Повторяемая вновь и вновь на протяжении более года без какого-либо существенного результата, она стала пустым звуком. |
It is not the tank code but essentially these special provisions which determine the distinctive feature of the shell. |
Особенность цистерны определяется не ее кодом, а, главным образом, этими специальными положениями. |
This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. |
Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании. |
Fusible elements are not allowed in the shell. |
Наличие плавких элементов в корпусе цистерны не допускается. |
It shall possess stabilizing members external to the shell, and shall be capable of being lifted when full. |
Она должна иметь с наружной стороны корпуса стабилизирующие элементы и должна быть способна быть поднята в наполненном состоянии. |
6.6.2.6.4 For a lined shell, the internal stop-valve required by 6.6.2.6.3.1 may be replaced by an additional external stop-valve. |
6.6.2.6.4 В случае облицованного корпуса внутренний запорный клапан, предусмотренный в пункте 6.6.2.6.3.1, может быть заменен дополнительным наружным запорным клапаном. |