Предложение |
Перевод |
We try to exceed the limits of clients' technical requirements converting each task into a work of art. |
Мы стараемся выходить за рамки стандартного технического задания, превращая каждый проект в произведение искусства. |
That painting by Rembrandt is a work of art. |
Эта картина Рембрандта - произведение искусства. |
The historical destiny of the work of art is fulfilled in this eternal present. |
Историческая судьба произведения искусства воплощается в этом вечном настоящем. |
Every work of art impresses a certain way. |
Любое художественное произведение впечатляет в некотором смысле. |
Her garden is a work of art. |
Её сад - это произведение искусства. |
Leafy roofs, round shapes, colourful façades and golden domes, surrounded by fields and meadows, create a living work of art. |
Крыши из листьев, круглые формы, разноцветные фасады и золотые купола, окруженные полями и лугами, создают живое произведение искусства. |
You dumped a bucket full of domestic beetles onto this work of art. |
Вы опрокинули ведро жуков на произведение искусства. |
Now, the way that I killed my was a work of art. |
Теперь, о том, что я убил своего отца... это было произведение искусства. |
And then we imagined one big design, one big work of art. |
Мы придумали одну большую композицию, произведение искусства. |
He has turned camouflage into an exquisite work of art. |
Он превратил камуфляж в изысканное произведение искусства. |
It's a work of art on two wheels. |
Это произведение искусства на двух колесах. |
It was all ivory, imported from Nairobi, just a real work of art. |
Он весь был из слоновой кости, импортирован из Найроби, настоящее произведение искусства. |
You know, the original woodwork on the staircase is all hand-carved and really a work of art. |
Вы знаете, оригинальная работа по дереву на лестнице все ручной работы и действительно произведение искусства. |
That's a work of art, Danny. |
Ухты, это произведение искусства, Денни. |
Stuff in the refrigerator turned into work of art. |
Непонятное содержимое холодильника превратилось в произведение искусства. |
Your Hamptons exposed link is a work of art. |
Этот твой "Гэмптон без купюр" просто произведение искусства. |
Our baby's like a work of art. |
Наш малыш - словно произведение искусства. |
She should be admired like a work of art. |
Она должна быть восхитительной, как произведение искусства. |
I'm sorry that I'm trying to defend a beautiful work of art. |
Ну извини, что пытаюсь защитить произведение искусства. |
The only problem is, the studio can argue it's a transformative work of art. |
Единственная проблема в том, что студия может утверждать что это поддающееся интерпретации произведение искусства. |