| Предложение |
Перевод |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. |
В один из этих дней я иду на художественную выставку. |
| The exhibition will be open for a month. |
Выставка будет открыта еще один месяц. |
| The exhibition will stay open for another month. |
Выставка будет открыта еще месяц. |
| We hold an exhibition every year. |
Мы организуем выставку каждый год. |
| The exhibition was very impressive. |
Выставка была очень впечатляющей. |
| India has also organized an extremely successful industrial exhibition in Kabul in September 2002. |
Кроме того, в сентябре 2002 года в Кабуле весьма успешно прошла промышленная выставка, организованная Индией. |
| The exhibition was very efficient both for exhibitors and visitors. |
Выставка была очень эффективной как для экспонентов, так и для посетителей. |
| Entering the exhibition hall you feel joy. |
Заходишь в выставочный зал - и тебя охватывает радость. |
| The exhibition will open with a reception tomorrow at 12.30. |
Завтра в 12 ч. 30 м. после приема эта выставка откроется. |
| Virtual exhibition of newly acquired books. |
Виртуальная выставка новых книг, поступающих в фонд. |
| 1-30 April; Tribunal exhibition in Washington, D.C. |
1 - 30 апреля, выставка Трибунала в Вашингтоне, О.К. |
| And this is what this exhibition looks at. |
И это именно то, на чем наша выставка и ставит акцент. |
| This exhibition targets the businessman basically. |
Эта выставка предназначена, в основном для бизнесменов. |
| Equally pertinent was the success in Africa of the travelling exhibition on United Nations peacekeeping. |
Он также отмечает тот интерес, который вызвала в Африке передвижная выставка, посвященная миротворческим операциям Организации Объединенных Наций. |
| Posters, press kits, brochures, an exhibition and a special web page helped build interest in the conference. |
Плакаты, подборки материалов для прессы, брошюры, выставка и специальная страница в Интернете способствовали привлечению внимания к Ассамблее. |
| The exhibition further raised awareness of the need for the European Parliament to work towards passing a resolution to provide specific assistance to Semipalatinsk. |
Выставка еще раз показала необходимость проведения работы по принятию Европейским парламентом резолюции об оказании конкретной помощи Семипалатинску. |
| We hope that this exhibition will play an active role in fostering the protection and use of cultural heritage. |
Мы надеемся, что эта выставка внесет важный вклад в дело усиления защиты и рационального использования культурного наследия. |
| On 5 October, the huge mobile exhibition of the Golan Residents Committee reopened in the Katzrin settlement. |
5 октября крупная передвижная выставка Комитета жителей Голан вновь открылась в поселении Кацрин. |
| The exhibition is a 178 an exhibition of extraordinary works of individual creators. |
Выставка является 178- Выставка чрезвычайных работы отдельных авторов. |
| Systems exhibition is the second most important computer exhibition in Europe, which is held yearly in Munich. |
Выставка Systems - это вторая по важности компьютерная выставка в Европе, проходящая ежегодно в Мюнхене. |
| Photos Khrushchev and B. Zhutovski at the exhibition. |
Фотографии Н. С. Хрущева и Б. Жутовского на выставке. |
| Participants announcements for the exhibition "World Food Ukraine". |
Анонсы участников по выставке "World Food Ukraine/ Весь Мир Питания Украина". |