Предложение |
Перевод |
Recognition of the importance of a common cultural heritage helped inspire efforts to preserve sites such as Abu Simbel, the Acropolis and Angkor Wat. |
Признание важного значения общего культурного наследия способствовало осуществлению усилий по сохранению таких памятников, как Абу-Симбел, Акрополь и Ангкор-Ват. |
Particularly interesting places in Greece are those in which Western civilization may find evidence of its origins - the Acropolis in Athens is the clearly reminds us. |
Особенно интересным местам в Греции являются те, в которых западная цивилизация может найти доказательства его происхождения - Акрополь в Афинах, является четко напоминает нам. |
As part of the preparations for the Olympic Games and the Cultural Olympiad, the New Acropolis Museum is currently under construction in Athens. |
В контексте подготовки к Олимпийским играм и Культурной Олимпиаде в Афинах в настоящее время ведется строительство нового музея Акрополя. |
In the evening, informal dinner at Dionysus Restaurant, opposite the Acropolis. |
Вечером неофициальный ужин в ресторане "Дионисус" напротив Акрополя. |
With a convenient location near the Acropolis congress centre, and free Wi-Fi access available in the entire hotel, the All Seasons also offers the ideal setting to business travellers. |
Благодаря тому, что отель расположен вблизи конгресс-центра Acropolis и наличию и бесплатного Wi-Fi доступа в Интернет на всей территории, All Seasons идеально подходит для гостей, приезжающих по делам. |
Furthermore, I will be very welcome to visit the Acropolis. |
Кроме того, я буду очень радушны для посещения Акрополя. |
Takes note of the construction of the new Acropolis museum; and |
З. принимает к сведению факт строительства нового музея Акрополя; и |
The Melina Merkouri Foundation was established for promoting the creation of the Acropolis Museum and the return of the Parthenon Marbles. |
Был создан Фонд Мелины Меркури по содействию созданию музея Акрополя и по возвращению мраморных фрагментов Парфенона. |
In the meantime, the Greek authorities have informed the secretariat of a contract being signed between the Greek Minister of Culture and Italian architects for the construction of the new Acropolis Museum. |
В то же время греческие власти проинформировали секретариат о том, что министр культуры Греции подписал с итальянскими архитекторами контракт на строительство нового музея Акрополя. |
We very much hope that the proposals we have put forward for the organization of a joint exhibition of the Parthenon sculptures in Athens, under the aegis of the Museum of the Acropolis and the British Museum, will eventually be accepted. |
Мы очень надеемся, что предложения, с которыми мы выступили в связи с организацией в Афинах совместной выставки скульптур Парфенона под эгидой музея Акрополя и Британского музея, будут в конечном итоге приняты. |
The hotel is within walking distance of the major shopping area and the city centre, and is near transportation to major business areas and fairgrounds including the Acropolis congress centre. |
Отель находится в минутах ходьбы от главного торгового района, центра города и выставочного центра Acropolis. |
Acknowledges with great satisfaction the opening and inauguration on 20 June 2009 of the new Acropolis Museum with its special hall for the Parthenon Sculptures in direct visual contact with the monument; |
отмечает с большим удовлетворением открытие и начало работы 20 июня 2009 года нового Музея Акрополя и его специального зала, посвященного скульптурам Парфенона, с видом прямо на этот памятник; |
Takes note that Greece invites the United Kingdom to collaborate with Greece in exhibiting all the Parthenon Sculptures from their respective collections in the Acropolis Museum; |
принимает к сведению направленное Грецией Соединенному Королевству предложение сотрудничать в целях организации в Музее Акрополя выставки всех скульптур Парфенона, имеющихся в их соответствующих коллекциях; |
Takes note of the invitation from the Acropolis Museum to the British Museum to hold meetings in 2012, in order to further the proposed collaboration; |
принимает к сведению направленное Музеем Акрополя Британскому музею предложение провести в 2012 году совещания в целях дальнейшего укрепления предложенного сотрудничества; |
It could either be the view of the acropolis, Or just these big columns, like you're standing there. |
Это может быть либо вид на Акрополь, либо просто такие большие колонны, как будто ты стоишь там. |
We see before us the ancient cities, the acropolis, we see medieval cities with their cathedrals, and we know that people need something like this, a center. |
Мы видим античные города, Акрополь, видим средневековые соборы и понимаем, что люди нуждаются в такой точке опоры. |
Hotel Acropolis in Athens. |
Отель Акрополь в Афинах. Новая машина. |
The Melina Merkouri Foundation was established for promoting the creation of the Acropolis Museum and the return of the Parthenon Marbles. It organizes activities to this end. |
В целях создания музея Акрополя и возвращения мраморных фрагментов Парфенона создан Фонд Мелины Меркури, который проводит соответствующие мероприятия. |