| Предложение | Перевод |
| The official languages of the United Nations are Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. | Официальные языки ООН — арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский. |
| I know a man who can speak Russian well. | Я знаю человека, который хорошо говорит по-русски. |
| She likes Russian pop. | Ей нравится русская попса. |
| Natasha is a Russian name. | Наташа - русское имя. |
| I like Russian food. | Я люблю русскую кухню. |
| I have a Russian passport, but I'm French. | У меня есть российский паспорт, но я француз. |
| The Russian language is a great thing. It seems that thing is too great for my small head! | Русский язык — великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы! |
| Europe can't do without Russian gas. | Европа без российского газа обойтись не может. |
| If not for the Russian intervention, the Crimean crisis would have ended long ago. | Если бы не вмешательство России, кризис в Крыму давно бы закончился. |
| Russian girls love Icelanders. | Русские девчонки любят исландцев. |
| He can speak Russian too. | Он может говорить и по-русски. |
| He acquired Russian quickly. | Он быстро освоил русский язык. |
| Even if only one Russian hamlet remains, even then Russia will revive. | Если у русских останется только один хутор, то и тогда Россия возродится. |
| Where is the Russian embassy? | Где находится российское посольство? |
| Ladies and gentlemen, please stand for the national anthem of the Russian Federation performed by the Sretensky Monastery Choir. | Дамы и господа, встаньте, пожалуйста, по случаю исполнения государственного гимна Российской Федерации, выполняемого хором Сретенского монастыря. |
| настоящая русская водка!In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз. |
| The State-financed Russian Drama Theatre operates in Tallinn. | В Таллине действует существующий на дотации государства Русский драматический театр. |
| Translation into Russian should be considered as a priority. | В качестве одной из приоритетных задач следует рассматривать перевод текста с их описанием на русский язык. |
| The Serbian only knows Russian, the Russian only Czech. | Переводчик с сербского знает только русский, а русский - только чешский. |
| This could be illustrated by the experience of reforming Russian statistics. | В качестве примера можно было бы привести, в частности, опыт реформирования российской статистики. |
| Russian and Ukrainian versions would become available soon. | В ближайшее время брошюра будет опубликована на русском и украинском языках. |
| The Act specifies that ordinary Russian labour legislation covers State employees. | Законом определяется, что на государственных служащих распространяется действие общего законодательства Российской Федерации о труде. |
| All secondary schools and universities provided instruction facilities in both Azerbaijani and Russian. | Во всех средних школах и университетах существуют возможности для обучения как на азербайджанском, так и на русском языках. |
| Similarly, Russian high-resolution satellite imagery is being evaluated. | Проводится также оценка изображений с высоким разрешением, полученных с помощью российских спутников. |
| The scientific equipment comprises Russian, American and European makes. | На модуле установлена научная аппаратура, изготовленная в России, США и европейских странах. |
| We hope that the Russian Duma will soon do likewise. | И мы надеемся, что вскоре то же самое сделает и российская Дума. |
| The majority of Russian commodity exports already meet minimal tariff barriers. | Для большинства сырьевых товаров, экспортируемых из России, уже установлены минимальные тарифные барьеры. |
| Finland has traditionally had a small minority of Russian speakers. | В Финляндии традиционно проживает небольшое число лиц, говорящих на русском языке. |
| Once again, France deeply regrets the Russian veto. | Вновь хочу заметить, что Франция глубоко сожалеет о применении Россией права вето. |
| Russian law grants Russian workers the right to strike. | В соответствии с законодательством Российской Федерации трудящимся РФ предоставлено право на забастовку. |
| The Sunday school of the Russian Cultural Centre of Uzbekistan offers lessons in mathematics, chemistry, Russian, English, and Russian history. | В воскресной школе при Русском культурном центре Узбекистана изучаются математика, химия, русский, английский языки, история России. |
| Member of the Russian Academy of Mining Sciences, Russian Academy of Natural Sciences, Russian Academy of Technological Sciences. | Академик Российской Академии горных наук, Российской Академии естественных наук, Российской Академии технологических наук. |
| According to Russian estimates, Russian exporters lose up to 1.5-2 billion US dollars annually due to these restrictions. | По российским оценкам, из-за этих ограничений российские экспортеры теряют ежегодно до 1,5-2 млрд. долл. США. |
| In order to acquire Russian citizenship under this procedure it is necessary to express the wish to become a Russian citizen by submitting an application. | Для приобретения российского гражданства в таком порядке необходимо выразить желание стать гражданином России подачей заявления. |
| The APC was destroyed and one Russian officer wounded, other Russian soldiers slightly wounded. | БТР уничтожен, один российский офицер ранен, несколько российских солдат получили легкие ранения. |