| Предложение | Перевод |
| Bergen is a Norwegian town. | Берген - норвежский город. |
| A fantastic Norwegian fall is coming. | Приближается фантастическая норвежская осень. |
| Norwegian is the official language of Norway. | Норвежский - официальный язык Норвегии. |
| Norwegian prisons are the most luxurious in the world. | Норвежские тюрьмы - самые роскошные в мире. |
| In Timor-Leste housing projects are funded through the Norwegian Refugee Council. | В Тиморе-Лешти через Норвежский совет по делам беженцев производится финансирование проектов по жилищному строительству. |
| 6 Source: WFP, from the Norwegian Refugee Council. | 6 Источник: Мировая продовольственная программа со ссылкой на Норвежский совет по делам беженцев. |
| Norwegian research is currently facing two main challenges as regards gender equality. | В настоящее время в области научно-исследовательской деятельности Норвегия столкнулась с двумя проблемами, касающимися гендерного равенства. |
| The Norwegian Nobel Committee nominated Hadassah for the 2005 Nobel Peace Prize. | Норвежский Нобелевский комитет выдвинул организацию "Хадасса" на присуждение Нобелевской премии мира 2005 года. |
| With regard to ozone-depleting substances, the Norwegian regulatory framework complies with corresponding EU regulations. | Что касается веществ, разрушающих озоновый слой, то установленные в Норвегии нормативные рамки отвечают требованиям соответствующих предписаний ЕС. |
| See report "Studies on Norwegian Road Tunnels". | См. доклад "Исследования по автодорожным туннелям в Норвегии". |
| The Norwegian trade union movement is highly centralized and has three main organizations. | Норвежское профсоюзное движение является в высшей степени централизованным, и в настоящее время имеются три основные организации. |
| There is no Norwegian legislation regulating who may develop areas of land. | В Норвегии не существует законодательства, регулирующего вопрос о том, кто именно может осваивать те или иные районы. |
| Norwegian women and men tend to choose traditional educational and career paths. | Женщины и мужчины Норвегии, как правило, выбирают традиционные пути в сфере образования и развития карьеры. |
| Travel along the Norwegian coast and experience it all. | Совершите путешествие вдоль побережья Норвегии, и вы увидите все своими глазами. |
| This is Norwegian Forestry Commission wood. | Это норвежская древесина от комитета по лесному хозяйству. |
| Immigrants were also eligible for specific measures such as courses in Norwegian. | Иммигрантам также предоставляется право на особые меры, такие, как курсы по изучению норвежского языка. |
| Gender stereotypes were still embedded in Norwegian society. | В норвежском обществе до сих пор не изжиты гендерные стереотипы. |
| Two current Norwegian data collections were presented. | На заседании были представлены два документа с подборками фактических данных из Норвегии. |
| Norwegian women remained inadequately protected against domestic violence in law and practice. | Норвежские женщины по-прежнему недостаточно защищены от насилия в семье по закону и на практике. |
| Norway has also translated the Declaration into Norwegian and North Sami. | Норвегия также перевела текст Декларации на норвежский язык и северный диалект языка саами. |
| The report examines the reasons why Norwegian mothers withdraw from high commitment careers. | В докладе проанализированы причины, по которым норвежские матери отказываются от карьеры, требующей высокой самоотдачи. |
| This measure was urged by the Norwegian Competition Authority. | К введению данной меры настоятельно призывало Норвежское управление по вопросам конкуренции. |
| Contact the Norwegian Embassy in Washington. | "Свяжитесь с норвежским посольством в Вашингтоне". |