| Предложение | Перевод |
| If the Icelandic language was a colour, I think it would be white. | Если бы исландский язык был цветом, он был бы, думаю, белым. |
| I am going to study Icelandic at the University of Iceland next autumn. | Я собираюсь следующей осенью учить исландский в Исландском университете. |
| The Icelandic Research Council is organized in the same way as its predecessors. | Исландский совет по научным исследованиям организован по образцу его предшественников. |
| Icelandic fisheries have developed experience and technology which could benefit others. | Рыболовная отрасль в Исландии накопила опыт и технологию, которые могут принести пользу другим. |
| Icelandic municipalities were 197 in number on 1 October 1992. | По состоянию на 1 октября 1992 года в Исландии насчитывалось 197 муниципалитетов. |
| These extraordinary things, Icelandic Internet accounts. | Вот ещё удивительные вещи - интернет счета в Исландии. |
| Participatory rights regarding environmental matters are ensured in Icelandic environmental legislation. | Право на участие в решении проблем, связанных с охраной окружающей среды, гарантируется исландским природоохранным законодательством. |
| The children of those women were especially vulnerable entering the Icelandic educational system. | В особо уязвимом положении оказываются дети этих женщин, начинающие обучение в рамках исландской образовательной системы. |
| Generally, the prerequisite is that the violation takes place within Icelandic jurisdiction. | Как правило, обязательной предпосылкой в этой связи является совершение такого нарушения в пределах юрисдикции Исландии. |
| The Icelandic Government decided last year systematically to increase its contribution to peacekeeping. | Правительство Исландии в прошлом году приняло решение о систематическом увеличении своего вклада в миротворческие усилия. |
| A similar centre outside the capital would shortly be opened, in cooperation with the local authorities and the Icelandic Red Cross. | В настоящее время в сотрудничестве с местными органами власти и исландским Красным Крестом готовится открытие аналогичного центра за пределами столицы. |
| The Committee notes the information provided in the sixteenth report on the complex provisions of the Icelandic Naturalization Act and other relevant legislation. | Комитет принимает к сведению изложенную в шестнадцатом докладе информацию относительно всеобъемлющих положений исландского Закона о натурализации и иных соответствующих нормативных актов. |
| The general curriculum now in effect mentions for the first time tuition in the Icelandic language for pupils with other native languages. | Ныне действующей общей программой впервые предусматривается преподавание исландского языка учащимся с иным родным языком. |
| The preconditions for them to study successfully in Icelandic schools are therefore different. | Поэтому исходные условия для успешного обучения в исландских школах для них являются особыми. |
| The general curriculum mentions in particular students with limited knowledge of the Icelandic language. | В общей программе отдельно упоминаются учащиеся с ограниченным знанием исландского языка. |
| They are to be entitled to tuition in Icelandic under a separate study plan. | Они имеют право на изучение исландского языка по отдельному учебному плану. |
| Additionally, there follows an account of the chief aspects of the provisions regulating acquisition and loss of Icelandic citizenship. | Кроме того, ниже освещаются основные аспекты положений, определяющих порядок приобретения и утраты исландского гражданства. |
| Section 3 makes a foreigner entitled to Icelandic citizenship subject to certain conditions. | Статья З устанавливает право иностранцам на получение исландского гражданства при соблюдении определенных условий. |
| Article 66 of the Constitution provides that a foreigner shall only be granted Icelandic citizenship by law. | Статья 66 Конституции предусматривает, что исландское гражданство может быть предоставлено иностранцу только в порядке, установленном законом. |
| A person who acquires foreign nationality by entering the public service of another State will also lose Icelandic citizenship. | Лицо, приобретающее иностранное гражданство путем поступления на государственную службу другого государства, также утрачивает исландское гражданство. |
| However, the President of Iceland may permit retention of Icelandic citizenship if this is applied for before that time. | Однако президент Исландии может дать разрешение на сохранение исландского гражданства по соответствующему ходатайству, которое должно быть подано до наступления этого срока. |